Больше всего мне нравилось закрывать Элайджу внутри. Так сильно хотел попасть в хранилище, старый гондон? Наслаждайся.
Подозреваю, что эти даты не с потолка берутся, а на чём-то основаны. Может дата одобрения персонажа к вводу в игру?
Причём невиновных
Короче, на текущий момент притянуто за уши. Спасибо, а то я встречал это упоминание несколько раз и понять не мог, откуда это всё взято
"Песочные Часы. Символ знания, времени и равноценного обмена. С каждой песчинкой время - можно даже сказать, жизнь - безвозвратно уходит. Остановить течение песка можно только положив часы на бок. Хмм... Короче, надо стать ленивым."
Это ж по идее должно наоборот значить, что Лиза никогда не умрёт, она ж нихрена не делает, только чай пьёт, отдыхает и клеит подростков?
Откуда это известно?
Значит либо переведено плохо или с чрезмерной фантазией, либо английские сабы тоже отличаются от английской озвучки в плохую сторону
Проблема в том, что русские субтитры зачастую куда более всратые, чем английская озвучка. Множество раз встречал, когда в субтитрах была нелогичная херня, при этом на английском звучало вполне нормально. А добавлять в это всё язык, который я абсолютно не понимаю, вообще не вижу никакого резона.
А с какой еще играть? С какой-то из азиатских, чтобы было аутентично и абсолютно нихуя не понятно?
Я не прошел еще до конца, пока завершил квест Моны, а последнюю часть нет. Но примерно догадываюсь, о чём речь. И это кстати ещё более подтверждает беды с головой у Фишль, ведь все эти иллюзии очевидно выстроены из разума и памяти персонажей, конкретных фактов из прошлого и эмоций из настоящего. Так что вся эта воронья канитель - прямиком из головы Фишль.