Можешь мне поверить на слово, на заднем плане было постоянно слышно довольно глупую болтовню попутчиков и всяких пенсионеров. Поэтому было ясно, что придется затереть музыкой. Ну а с музыкой никогда не угодишь всем. Ну а моцарта включать неохота.
Зачем? У нас на раёне такое тоже было незавно. Трамвайшикам похер: солдат спит - служюы идёт. У них же оклад. Ждали час эвакуатор. Трамвайная фирма успела пустить автобусы вдоль трамвайной линии. Водятел попал на хорошие деньги.
Когда говорят о спутнице парня, её называют обычно в русском языке "девушкой", а не "подругой". И девушка о своём парне говорит именно как о "парне", а не о "друге"
Неопределённый артикль "ein" перед словом "Bier" автоматически сводите его количество к одному. Если человек хочет заказать два пива, то он уже не сможет сказать "ein Bier". Поскольку второй перевод подразумевает обмен одной девушки на одно что-то, то "одно Пиво" по смыслу вполне подходит.
Неопределённый артикль "ein" перед словом "Bier" автоматически сводите его количество к одному. Если человек хочет заказать два пива, то он уже не сможет сказать "ein Bier". Поскольку второй перевод подразумевает обмен одной девушки на одно что-то, то "одно Пиво" по смыслу вполне подходит.