nPWK/llOHEHHHtOBblKHOBEHHOrO KOTA TOM FONDER nepesoA: DukeBG | acomics.ru BU / business cat :: Happy Jar (Business Cat) :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)
Подробнее
nPWK/llOHEHHHtOBblKHOBEHHOrO KOTA
TOM FONDER
nepesoA: DukeBG | acomics.ru
BUSINESSCAT.HAPPYJAR.com
business cat,Happy Jar,Business Cat,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы
Прим. пер.: Филли – сокращённое название города Филадельфия.
Порядок чтения во втором ряду сбит из-за того, что правый баббл над фоном «среднего» кадра, но на самом деле его по задумке читать после того, что снизу.
Тату на фалангах Его Высочества: SEED LIFE. Это как thug life (жизнь вора) + weed (трава), только seed (семена).
Персонажа по имени Twilight Sparkle перевели как Сумеречная искорка, попрошу. И для англоязычной аудитории это имя в оригинале звучит так же глупо, как для нас перевод.
ПРИКЛЮЧЕНИЯТОБЫКНОВЕННОГО КОТА,
V Ну, Вас уволили
с фабрики кружек, фабрики ниток, фабрики картонных коробок и фабрики лазаньи. Начинает казаться, что работа на фабрике - не Ваш конёк.
Давайте попробуем другой подход? Как у Вас с животными?
а,
УНИВЕРМАГ ИСЧЕЗАЮЩИХ ВИДОВ МУХ
ТОМ FONDER
Пере
ПРИКЛЮЧЕНИЯ!ОБЫКНОВЕННОГО! КОТА
Вот это да, вот чем мне нужно заниматься, Винстон!
Я тут загибаюсь за объедки, а нынче всё, что нужно, это идея убийственного приложения и можно грести деньги!
Надо наити Джеральда! Тут же начнём заниматься прототипом!
\
\ •
ТОМ FONDER
Перевод: DukeBG | acomic
Порядок чтения во втором ряду сбит из-за того, что правый баббл над фоном «среднего» кадра, но на самом деле его по задумке читать после того, что снизу.
Тату на фалангах Его Высочества: SEED LIFE. Это как thug life (жизнь вора) + weed (трава), только seed (семена).