Еще на тему
11
Элевэн!
Фрииидам!
Это откуда?
elevator recognition burnistoun
Диалекты? Просто не представляю, чем акценты могут испортить жизнь новичку
Я щас смотрю Secret Invasion и не понимаю половину из того, что говорит Самуэль Л. Джексон. При этом прекрасно понимаю всё, что говорит Эшли Бёрч в хорайзоне, например.
Мазафака там есть?
Ты так говоришь потому что он Самуэль Л. Джексон?
Иногда их даже носители не понимают.
Особенно шотландский
Особенно шотландский
Ммм, хз, вот видео от Скайэнга про "6 знаменитостей" - сомнительное на самом деле в плане выбора этих самых знаменитостей.
У Черчилля - возраст + заикание и шепелявость, а не акцент (они б ещё речи после 1953-го взяли, когда он после инсульта был).
МакЭвой большую часть времени просто бегло говорит, так что тут разве что идиома.
Харди - ок, сойдёт как пример. Камбербэтч - опять же, монотонно и довольно быстро говорит, но всё вполне понятно.
Депп - сам же автор видео говорит, что Джонни для роли заимствовал произношение Китта Ричардса (и да, Ричардс тоже сойдёт за пример).
У Черчилля - возраст + заикание и шепелявость, а не акцент (они б ещё речи после 1953-го взяли, когда он после инсульта был).
МакЭвой большую часть времени просто бегло говорит, так что тут разве что идиома.
Харди - ок, сойдёт как пример. Камбербэтч - опять же, монотонно и довольно быстро говорит, но всё вполне понятно.
Депп - сам же автор видео говорит, что Джонни для роли заимствовал произношение Китта Ричардса (и да, Ричардс тоже сойдёт за пример).
спасибо
Вот из зис год демн грин мазафакас дуинг он зих год демн майн плэнэт?
Я недавно смотрел Legend и без субтитров не понимал бы и половины того что говорят лондонские Кокни.
Дык кокни изначально и задумывался как сленг "для своих", чтобы копы или просто чужаки не могли понять, о чём речь.
Так что таки не удивительно, что не понимал, от стандартного бритиш инглиш оно очень отличается.
Так что таки не удивительно, что не понимал, от стандартного бритиш инглиш оно очень отличается.
Они там на английском говорили, а не труЪ Кокни, но тяжелый акцент все равно мешал понять.
Просто учи языки, в которых чёткое произношение
Индийский акцент.
Хэлоу, гуд сайа, май нэйм из Раджэш ай эм фром текхникал сапОрт. Приз кайндли ду зэ нидфул энд рэверт ту ми, окей?
Обычно бывает "Hello, I am John Smith from technical support. Sir, please, can you send me the password for your wallet so we can restore samyavastha. Thank you kind sir for your samkhyabuddhi!"
Эт скаммеры. А в моём примере - типикал индусский саппорт, на который можно наткнуться (точнее, с вероятностью в процентов 90 ты на них наткнёшься) у мелкомягких и прочих FAANG-компаний. Ибо тупо дешёвые и их много (все эти Манужи, Уласы, Саравананы, Лакшми, Кумары и Виджаи).
На первой работе (энтерпрайз саппорт для хим-био софта) сам пять лет постигал особенности "индусского английского" в зависимости от штата и родного языка самого индуса.
Ладно, сам саппорт у нас был наполовину минский офис на аутсорсе, а на вторую половину пополам Коста-Рика с Китаем (с которыми из-за разницы во времени не пересекались), а вот R&D - поголовно индусы. До сих пор одного помню - Раджнараяранан РНА, хер забудешь такое ФИО.
На первой работе (энтерпрайз саппорт для хим-био софта) сам пять лет постигал особенности "индусского английского" в зависимости от штата и родного языка самого индуса.
Ладно, сам саппорт у нас был наполовину минский офис на аутсорсе, а на вторую половину пополам Коста-Рика с Китаем (с которыми из-за разницы во времени не пересекались), а вот R&D - поголовно индусы. До сих пор одного помню - Раджнараяранан РНА, хер забудешь такое ФИО.
прилетаю ночью в дублин, прохожу таможню без проблем (зачем приехал, когда назад - все без проблем понимания), а поскольку жрал оооочень давно решил взять перекусить - газировку и бутер. голова уже не работала, поэтому просто прикинул, что в десятку евро уложусь. на кассе паренек произносит "фоойв сиксти ноойн" и я нихрена не врубаюсь, кроме того, что с меня хрен знает сколько евро (одна цифра) шесдесять с хреном центов. тот меня оценил и повернул кассовый аппарат - 5-69.
хотя и не новичок.
хотя и не новичок.
В Дублине некоторые ирландцы вполне со сносным акцентом, понять можно, а есть понаехавшие из всяких корков и прочих зажопинск-овцеебсков вот тех сложно понять.
Это между прочим не шутка
Да я охотно верю, что они сам факт таких акцентов высмеяли. В немецком тоже куча диалектов и в некоторых деревнях ещё и их коверкают, в результате чего понять совсем тяжело становится. Вот например сравнение баерша и хохдойч (диалекта немецкого Баварии и стандартного немецкого). Плюс тут девушка ещё на баварском говорит достаточно внятно, а на моей практике баварцы часто любят бубнить так, что вообще не поймёшь.
Диалектами их называют из-за политики и истории, а так могут тянуть на отдельные языки (язык это диалект, у которого есть армия и флот). Житель Дюссельдорфа хрен поймет жителя Инсбрука например. Это компенсируется повальным знанием хох дойча.
Во французском также, но очень суровый контроль за чистотой языка, что не мешает существованию кучи диалектов, языков и переходных форм с другими романскими языками.
Во французском также, но очень суровый контроль за чистотой языка, что не мешает существованию кучи диалектов, языков и переходных форм с другими романскими языками.
Попадался мне учебник немецкого, где с самого начала давалась разница верхенемецкого и нижненемецкого. Нижненемецкий больше похож на нидерландский, чем на Hochdeutsch, а верхненемемецкие диалекты больше похожи на австрийские.
Недавно сериал Mr. Inbetween пытался смотреть в оригинале, проиграл
Аццентс
Ме траийинг то ундерстанд а лангуаге
Ме траийинг то ундерстанд а лангуаге
Отличный комментарий!