Ravenclaw и звучит нормально и несет в себе смысл, а Когтевран какая то хуета адаптированная под русский язык больным воображением переводчика, с тем же успехом там могло быть и Вранекогт, Равненогт и что угодно еще, смысл бы не изменился. Такие вещи лучше вообще не переводить