Я просто оставлю это здесь.

http://maxpark.com/community/8/content/2733359

Известный советский авиаконструктор Туполев был посажен в 1937г. зловещим сталинским режимом…тра-ля-ля, тра-ля-ля….работал на "шаражках", и за хороший труд в 1941г. выпущен.

А давайте глянем на то, что случилось с позиции «кровавого режима».

И так, представим что Вы (Вы - это «кровавый режим») посылаете авиаконструктора Васю Пупкина…в Китай. Вы ему доверяете, но и с китаезами работаете не первый год, и поэтому предупреждаете Васю:

- Вася, как прибудешь в Пекин, иди сразу к нашим консультантам – фирма «Сунь Хунь в чань», мы с ними работаем не первый год, они, тебе, если что, подскажут – что и как, так что бы тебя не кинули, как лоха…

Потом вы узнаете, что Вася в Пекин за гос-счет еще и жену прокатил, которая вообще к авиации отношения не имеет.
Ну да ладно, в Пекине наш Вася встретил своего старого друга Петю, который эмигрировал сюда лет 20 назад, и по его же совету послал подальше проверенных людей из «Сунь Хунь в чань», сказав – Васек, мы что ли сами не выберем.

И выбрали. Купили три лицензии с документацией на три самолета.

Каждая «лицензия с документацией» на изготовление самолета - это страничек 300-400 текста….
И вот привозите вы эти три кипы документов в Москву, а там ваши коллеги-конструкторы открывают…ну пусть наугад. Скажем 1-й том, 25-я страница, 6-й абзац. А там написано следующее:

«在项目中 # 5/6985 插入中项目号 4 正交到每位朋友。在图 # 7 钻的深度 3 志中标记,由此产生在槽螺钉拧号 5 (3 志)。»
А это всего лишь означает –
«В деталь № 5/6985 вставляется в деталь №4 ортогонально друг друга. Получившийся паз, отмеченный на схеме №7 просверлите на глубину 3 чи, в него ввинтите винт №5 ( 3 чи).»

Да, еще сущая ерунда. Окромя того что лицензии на китайском, меры длины…тоже в китайской системе мер, а вовсе не в метрической.
Так что вам еще предстоит пересчитывать в метрическую…Тот же «чи» равен 0,3352 метра…Примерно равен. И если лицензия покупается переведенная в метрическую систему – у вас еще есть шанс на месте выяснить, каких «винтиков» промышленность не выпускает, а так – только после перевода.

А теперь представьте, что все это- первод и персчет - надо делать ручками при помощи банального словаря и счетов (не калькулятора, а именно что счетов). – А для того что бы грамотно перевести вам нужен еще и переводчик разбирающийся как в китайском, так и в авиастроении…хоть немного.

Представили?

А теперь, как итог запишите:
- Приплачена командировка
- Проплачены покупки лицензий на производство самолетов (один, кстати, на фирме дружбана-эмигранта)
- Проплачены переводы с китайского на русский и перевод из «китайской» системы счисления в метрическую.

В итоге из трех самолетов, лицензии на которые были куплены, в серию и ограниченным «тиражом» был запущен лишь один….

p/s/ в реальности, правда «покупателем» был не Вася Пупкин а Туполев, и ехал он не в Китай, а в США, и купил лицензии не на китайском, а на английском, где размеры были показаны не в «чи», а в футах…Но разве это что то меняет?