Спасиб! Единственное что "ты сам напросился" и "чтож, твой выбор, приятель" немного разные вещи.
А так при переводе не просто передать то, что идет отсылка на фразу "He`s got a gun" и стандартную предупредительную фразу полицейского "drop it" при переводе это теряется, по тому как у нас таких стандартных фраз просто нет.
Для придания этого ощущения можно было слегка изменить фразу полицейского на "медленно положи игру на землю и руки за голову", ну так бы сделал я, но я ленив как оладушек.