Это какой-то устоявшийся оборот? Потому что дословно так и получается - парень/чувак, это сложный выбор

Если бы было именно: "черт, сложный выбор", то писалось бы так: "Hell, this is a tough call"

Я потому и спрашиваю, что это какой-то подкрепленный фактами хейт или очередная: "бля я сам хз как это переводится, но надо высказать свое фи и предложить другой перевод, который еще не правильнее"