переводчиков редко кто упрекает в "работе". если это и правда их профессия. а если дилетант с самомнением Нерона то гнать его в шею.
данный рисунок переведен нормально. примечания - вааще ни к лесу. чем больше примечаний касательно - тем хуже работа переводчика. эт так к сведенью. если только ты не кэролла переводишь