Игры

Игры

Подписчиков: 6161     Сообщений: 397927     Рейтинг постов: 4,086,062.3

Kuno Disco Elysium Игры Cuno (Disco Elysium) 

Kuno,Disco Elysium,Игры,Cuno (Disco Elysium),Куно
Развернуть

пидоры помогите Купоны Deep Rock Galactic Игры 

Вы ни разу меня не видели, но я с вами уже 12 лет. До сего момента справлялся сам, но тут я бессилен.

К сути: проникся отличной игрой Deep Rock Galactic. Позже познакомился с некой подругой, которая тоже ворвалась и сейчас с удовольствием, вот уже 2 сотни часов, бухает, танцует и крошит глифидов поднимая кирку вверх.

Появилась идея сделать ей подарок в виде её дворфа и тут возникли проблемы. Принтера у меня естественно нет, да и мастерством моделирования с окрашиванием я не владею. Обратился на всем известную площадку объявлений, где по запросу "3d печать фигурок" мне выдало овер много страниц с мастерами, к кому не зайдешь, пишут про высокоточную печать, мастерскую окраску и первоклассное моделирование. Начинаешь смотреть че они там печатают, вспоминаются подборки с Алиэкспресса ожидание\реальность. Обращаться к отдельным мастерам, кто смоделирует, кто распечатает и кто окрасит не вариант, во первых съест много времени, а нужно в течении 2 недель хотя бы, во вторых выйдет не дёшево, а бюджет ограничен.

Ни кто из уважаемых пидоров не владеет данными скилами или может есть знакомый, который точно делает нормально все от и до? Из вводных могу накидать сколько угодно скринов с нужным персонажем под любыми ракурсами. Буду благодарен за наводку.

КУПОН
НА 1 помощь,пидоры помогите,реактор помоги,Купоны,Deep Rock Galactic,Игры
Развернуть

Игры Мемы Я ограничен технологиями своего времени 

Игры,Мемы,Мемосы, мемасы, мемосики, мемесы,Я ограничен технологиями своего времени
Развернуть

Отличный комментарий!

Давай подробности
LostInSpace LostInSpace14.06.202419:42ссылка
+8.0
hurrdurrdurr hurrdurrdurr14.06.202419:47ссылка
+33.5

Princess Hunter Игры Комиксы 

Princess Hunter,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

Princess Hunter,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

Princess Hunter,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

Princess Hunter,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

Princess Hunter,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

Princess Hunter,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

Princess Hunter,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

Princess Hunter,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

Princess Hunter,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

Princess Hunter,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

Princess Hunter,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

Развернуть

Отличный комментарий!

Сайт хорошего настроения...
BGSlegion BGSlegion 14.06.202419:33 ссылка
+51.1

Niko (OneShot) OneShot Игры видеогифка гифки под катом еще всякая херня от A117 

У меня на это ушёл год и я ни о чём не жалею

В данном посте вы увидите:

Обновлённую локализацию игры OneShot, "новые" спрайты и вечное сияние горящей задницы.

Итак, пидоры и пидорини, представляю вам исправленный перевод игры на русский, на создание которого, как вы поняли из заголовка, ушёл почти ровно год (год с хуем) и поверьте, там было, что исправлять.

Старый фанатский перевод после выхода официального отвалился... точнее, отвалилась команда его разработки, поэтому я и решил создать то, что вы вскоре увидите перед собой. Бонусом, в отличии от старого перевода, он основан на новой файловой системе, которая главенствует в папке игры с конца 22-го года.

Ну да ладно, не буду пинать слона по яйцам и начну с вводной части.

Чем же данный перевод отличается от официального? Что ж, вот списочек:

-Выбор пола Нико и пола игрока.
-Переработан весь текст, убраны неуместные адаптации.
-Нет проблемы со склонениями.
-Характеры персонажей менее сломаны.
-Использованы наиболее приятные глазу примеры адаптаций из старого фанатского и официального переводов.
-Как и в старом фанатском переводе пароль теперь на русском (кроме секретного).
-Для книг, записок и инструкций подобраны шрифты близкие к оригиналу.
-Странные нити диалогов починены.
-Теперь на системах семейства Unix будет отображаться верный путь к клеверу (в официальном переводе нужный файл попросту отсутствует).

-Внёс несколько визуальных фиксов, вот несколько примеров:

-Блинчики. Решение окончательное и обжалованию не подлежит.

С вводной частью закончил, теперь пылающая аки рассветная звезда мякотка - причина моего бугурта. Но она не спроста спрятана под спойлером, ибо там (внезапно) спойлеры. Настоятельно рекомендую сперва пройти игру и только потом читать содержимое.

Я серьёзно, игра того стоит. Она не сложная, не особо долгая, но крайне запоминающаяся. Любые спойлеры ослабляют впечатление от любого произведения.

Раз вы открыли последний спойлер, значит, либо вы прошли игру, либо хотите развлечь себя странным чтивом на вечер. Будь по вашему.

Начать, думаю, стоит со слона в комнате - выбор пола игрока.

В оригинале пол не определён у нескольких персонажей - Нико, ММ, Игрок. Нико понятно, у людей привязанность к тому или иному полу разная, от чего и эмоциональный отклик разный. ММ тоже можно понять, она машина. А впрочем и с игроком всё ясно, за игру может сеть человек любого пола. Так в чём же беда? В официальном переводе решили сделать пол игрока нейтральным, а мы все прекрасно знаем, что в русском языке это дохлый номер. Ну что сказать, так и вышло, номер сдох. Ради этого манёвра часть фраз обрезали, другую переписали полностью. Больше всего от этого пострадала ММ. Вот вам пара примеров:

[Are you... not happy?]

[You... listened.]

[Тебе... этого недостаточно?]

[Значит... мы друг друга поняли.]

Однако пострадала не только она, но и сам игрок. Точнее, его фразы.

I'm back now.

Мне пришлось отойти.

И ведь что смешно, переводчики таки определились с полом игрока - он мужской, это видно по одной из записок Автора, где, видимо, не придумали нейтральной замены. Если бы они определились с полом и не ломали перевод, то я бы сейчас сжигал стул меньшей струёй пламени, но что вышло то вышло.

А, да, продолжая говорить об игроке - его имя не склоняется, от чего некоторые строки в официальном переводе выглядят странно, ибо они не адаптированы под такие мувы.

Следующий пункт - неуместные адаптации.

Когда я занимался работой над текстом, то меня то и дело посещала мысль "Игру переводили два чела, один - компетентный переводчик, но работает раз в месяц, а второй на постоянке, но он фанат КИНА БУДЕТ". В итоге имеем немного хороших, уместных адаптаций и ворох смешнявых неуместных. Без примеров не останетесь:

Some god you are.

Not much is left of this plant...

My foot hurts...

Просто божественно.

Ни листочка, ни цветочка...

Ай, больно в ноге...

Последнее, может, притянуто за уши, но...

...да не суть.

Продолжая тему адаптации нельзя не коснуться Пастушки. Настоящая боль дырка задница для всех не англоговорящих переводчиков, ибо у неё каламбуры просто невозможно адаптировать. Они у неё завязаны на баранах, оперативной памяти и компьютерах. Однако стоит написать, что часть шутеек таки можно перевести на русский сохранив половину шутки, например "404 ram not found.". Но, как вы поняли, официальные переводчики решили пойти своим путём и попросту переписали у неё все каламбуры, например вместо 404 у них "Игнорировать пыль было рог-овой ошибкой.". Лопату не дам. В общем да, все каламбуры, которые Пастушка говорила с ебалом смагджека, превратили в испанский стыд.

Немного об избегании одних слов и непонимания значения других.

По неизвестной причине переводчики решили, что "велеть" синоним слова "говорить" (talk), в итоге персонажи друг-другу на ровном месте начинают приказывать. Так же непонятно, почему они в большинстве случаев заменили компьютеры (computer) на эвм, устройства и светящиеся экраны. Я мог бы это понять, если бы речь шла только об устройстве игрока, он ведь мог на стим деке сидеть (если игра под него адаптирована), но на деле... Представьте, как ребёнок 8-ми лет подходит к компьютеру и говорит "Это ЭВМ", вот такую картину мы и получили в официальном переводе.

Пункт "Странные нити диалогов починены." может вам показаться... странным?... но да, там такое имело место быть. Во время работы над текстом я записал лишь пару примером, но не из-за того, что их всего пара, а потому что я горел как чёрт из-за этих раздолбаев. Бля, там фразы пронумированы, можно тупо по цифрам найти предыдущую строку, даже если она спряталась в сраке Бабы Вали. Короче, вот пример официального перевода:

Каламус спрашивает у Нико:

-Божечки! А это не слишком грубо — называть тебя по имени?

Нико отвечает:

-Что? Разве это не будет грубо?

Они либо не тестировали что написали, либо им было поебать. Скорее всего второе, ведь там есть вот такое:

[Still clueless?]

[Figures.]

[Want another tip?]

[Всё ещё без понятия?]

[Цифры.]

[Хочешь ещё подсказку?]

От такого хочется сказать лишь два слова: промудоблядская пиздопроёбина. Они даже не заподозрили неладного, как в самой игре, так и в файле, где эти строки стоят бок о бок. Я могу понять, что они не знали сленгового значения слова "Figures" (ожидаемое разочарование), ибо я тоже до этого не знал, но бля, они посчитали это нормальным?

Что до шрифтов книг и записок, то они даже не пытались. Ну, кроме шрифта для шапок заметок, там им более менее удалось. Похожего шрифта не нашёл, пришлось сделать самому.

Если подытожить, то мне нужно было не гореть, а записывать все косяки, чтобы спойлер был ещё длиннее. Признаю, что в официальной русификации есть хорошие примеры адаптации, и я их использовал, но в остальном старый фанатский перевод, где можно спалить предложения вставленные из гуглопереводчика без редактирования, и то оказался ближе к оригиналу.

А вот и русификатор (гуглодиск): жмякай сюда.

Установка простая:
1) Разархивируйте, выберите нужный вариант перевода и отправьте его содержимое в папку игры с заменой.
2) Первый запуск игры должен быть с уже поставленным переводом, иначе часть файлов будет от официальной русификации. Чиниться переустановкой игры и удалением папки Oneshot (если такая есть) в My Games, что в Документах, и последующей повторной установкой мода.

Если играете на пиратке, то её версия должна быть минимум от декабря 22-го года.

Если у вас уже есть сохранение игры с официальной русификацией, то при выборе языка может вылететь ошибка. Разработчики рекомендуют в такой ситуации удалить сохранение.

Я не считаю данный перевод идеальным, да и сам скорее всего напихал новых ошибок, поэтому если заметите косяки, несостыковки или появятся идеи по улучшению перевода, то очень прошу вас об этом написать.

Кстати, это ещё не всё.

В 2019 году NightMargin (одна из разработчиков игры) ради веселья выложила небольшой рисунок, на котором изобразила, как бы она нарисовала Нико для игры, если бы за её разработку взялись позже.

Спустя время чел под ником YuWat решил создать на основе рисунка новые спрайты для игры. Ну что сказать, у него получилось. Я немного поработал над созданными им спрайтами и помимо визуальных изменений (которые видно по гифкам) исправил ряд проблем, типа исчезнувшего окна в наблюдательном пункте, дублирования пикселей у кроватей и отходящего света из глаз при ходьбе вправо.

Изменённые мной спрайты можно скачать отсюда (гуглодиск): ссылка

А спрайты YuWat's вот отсюда: ссылка

Установка: отправить папку Graphics в папку игры с заменой.

Так же вы в архиве найдёте оригинальные спрайты, если захотите вернуть прежние.

Известная проблема - при выходе за рамки спрайт меняется на стоковый (кто понял тот поймёт). С ней разобраться не смог.

Если появятся предложения по спрайтам, то с радостью их прочитаю.

Последний пункт, фидбэк.

Этот пост неизбежно утонет в пучине реактора, как и любые другие посты, от чего найти его, чтобы написать что я хуй, будет не особо легко. Поэтому в вк для этих целей я создал группу, где вы можете написать мне, что я сделал херню, желательно подкрепив это инфой, где именно находится херня и почему это херня (извлечение выгоды не планируется и планироваться не будет, мне нужны только ваши отзывы). Для той же цели так же создал руководство в стиме. Не волнуйтесь, обновления перевода я буду кидать и сюда, если таковые будут.

Группа: ссылка

Руководство: ссылка

Развернуть

Luma Dream Machine нейронные сети Мемы гифки Distracted Boyfriend нормально luma Марио Игры 

Развернуть

Отличный комментарий!

minxy minxy14.06.202419:10ссылка
+175.8

Steam Игры выходные Hell Let Loose 

Коротко о том как пройдут мои выходные

Steam,Стим,Игры,выходные,Hell Let Loose

Steam,Стим,Игры,выходные,Hell Let Loose

Steam,Стим,Игры,выходные,Hell Let Loose

Развернуть

Deep Rock Galactic Игры гоооол Мемы 

Deep Rock Galactic,Игры,гоооол,Мемы,Мемосы, мемасы, мемосики, мемесы
Развернуть

Игры Colony Ship специально для реактора длиннопост 

Игры,Colony Ship,специально для реактора,длиннопост

Релиз игры Colony Ship, на фоне всеобщей увлечённости Baldurs Gate 3, прошёл настолько незамеченным, что единственное упоминание этой игры на Реакторе выглядит так:

Игры,Colony Ship,специально для реактора,длиннопост

Я не согласен с выводами Metacryg.

Мне Coloby Ship понравилась. Я даже дважды её прошёл, и подумываю не пройти ли в третий. И это при том, что я не тот человек, кто проходит игры до конца. На моём счету сотни недопройденных игр. Включая таких мастадонтов, как Pathfinder и Witcher 3.

У Colony Ship есть минусы, но я раскажу вам о плюсах.

Звук

У игры прекрасное звуковое оформление. У каждой локации свой саундтрек, который отлично погружает в атмосферу и не надоедает.

Предыстория (без спойлеров)

В далеком будущем Земля стала почти непригодной для жизни из-за перенаселения, проблем с экологией и истощения ресурсов. Человечество решило отправить гигантский космический корабль-ковчег, к звезде Проксима Центавра в надежде основать новую колонию.

Корабль был спроектирован для поддержания жизни нескольких поколений колонистов во время долгого путешествия. На борту были созданы различные секции, имитирующие земные условия, а также системы жизнеобеспечения, обеспечивающие колонистов всем необходимым.

Однако спустя несколько поколений на корабле, вспыхнула гражданская война. В ходе которой значительная часть оборудования коробля была уничтожена, а население разделилось на враждующие группировки.

К моменту начала игры корабль уже давно потерял связь с Землей, а его обитатели перестали думать о своей первоначальной миссии. Борьба за власть и ресурсы стала главной движущей силой на корабле.

Игры,Colony Ship,специально для реактора,длиннопост

Ролевая составляющая

Естественно, что между крайними точками, есть градация. Но для илюстративности, опишу крайние точки:

Игру можно пройти как в классическом для жанра стиле — играя за комманду крутых боевиков, которые любую непонятную ситуацию способны решить с помощью убтийств.

Так и за дипломата, пройдя всю игру не совершив не единого выстрела.

Прокачка навыков происходит во время их использования, так что быть одновременно крутым воином и крутым дипломатом не получится. Так как если ты кого-то убил, то подружится с ним уже не выйдет. :)

Игры,Colony Ship,специально для реактора,длиннопост

Если навыки дипломатии у вас не прокачаны вообще, то готовьтесь к тому, что на сюжет вы будете влиять не сильно больше, чем районная гопота влияет на судьбу района. Что вполне логично на мой взгляд. Конфликтные ситуации вы будете решать либо подчиняясь, либо убивая.

Гаджеты и имплатны

Каждый персонаж может владеть одним из 3 гаджетов.

Игры,Colony Ship,специально для реактора,длиннопост

Энергощит добавляет броню. Искажающее поле уменьшает вероятность попадания в вас. (Продолжительность ограничена). А маскирующее поле делает вас невидимым, но эффект с каждым ходом затухает.

Гаджеты можно апгрейдить меняя в них железо.

Игры,Colony Ship,специально для реактора,длиннопост

Также каждому персонажу можно вживлять импланты, которые повышают те или иные харрактеристики.

Игры,Colony Ship,специально для реактора,длиннопост

Импланты можно апгрейдить, с помощью перепрошивки и разгонять, улучшая их харрактеристики.

Визуальная составляющая

Это не самая сильная сторона игры, но всё же у игры есть интересные визуальные особенности. Во всех локациях есть вертикальная глубина. да и ретро-футуризм в стиле которого выполнена игра многим придётся по вкусу.

Игры,Colony Ship,специально для реактора,длиннопост

Основные специализации

- Дипломатия. (убеждение, хитрость, притворство). Позволяет превратить геймплей в квест, наподобие Диско Элизиума, но без кубика рандома. Тебе либо хватает навыка, чтобы выбрать соответствующий вариант в диалоге, либо не хватает. Это позволяет избежать излишнего save / load.

- Наука. (электроника, биотехнологии, компьютеры). Позволяет заходить в закрытые помещения, чинить сломанные устройства и извлекать импланты.

- Стелс (подкрадывание, взлом, воровство). Без прокачки подкрадывания пройти стелс мисии невозможно. (Что для прохождения не обязательно, но часть контента пройдёт мимо вас). Взлом позволяет открывать закрытые двери и ящики. Воровство в основном позволяет красть у граждан кредиты. Но пару раз за игру пригождается для сюжета (как альтернативный вариант).

- Боевые навыки. В принципе не нуждаются в дополнительных пояснениях. Разве что скажу, что броня прокачивается, когда в вас попадают, а уклонение — когда промахиваются.

Игры,Colony Ship,специально для реактора,длиннопост

Стелс

Стелс в игре сделан очень хорошо. Он местами достаточно хардкорный. Некоторые стелс миссии приходилось перепроходить десятки раз.

В целом механика достаточно проста, но есть ньюансы. Если станете на красную клетку, вас моментально заметят. На желтой клетке вас заметят только в ход прпотивника. А на зеленой вас не заметят, если противники не будут двигаться в вашу сторону.

Игры,Colony Ship,специально для реактора,длиннопост

Каждый ваш шаг генерирует шум. (колличество шума зависит от экипировки и трейтов персонажа). Если враг стоит в определённом радиусе от вас он может этот шум услышать. Чем ближе персонаж к врагу, тем больший процент генерируемого вами шума он услышит.

Услышанный врагом шум накапливается. Если шкала заполнена больше половины, то враг на следующем ходу остановится и будет прислушиватся. Если он ничего не услышит, то накопленный шум будет уменьшен до "несгораемых" 50%. Если шкала заполнилось более 75%, то враг будет двигаться в сторону источника шума.

Игры,Colony Ship,специально для реактора,длиннопост

Вместо выводов

Я долго писал этот пост, но он всё равно получился достаточно сумбурным. Я хотел обратить ваше внимание на эту игру, потому что она мне понравилась.

Пройдя её дважды мне удалось отыграть две совсем разных истории.

Игра не длинная, не перегружена контентом, что для меня большой плюс, так как я такой человек, который не может оставить в локации ни одного неотрытого сундука, и ни одного непройденного сайд-квеста.

Также в игре бесконечный инвентарь, нет механики перегруза.

Воровство сделано максимально просто. Вы либо можете что-то украсть, либо нет.

Ну и про минусы

Можно сказать что в игре отсутствует выбор компаньонов. Ближе к концу игры появляется возможность заменить одного из своих компаньонов на другого. Что на мой взгляд слишком поздно. Когда ты его уже взростил и привык к нему, совсем не хочется его менять.

Также в игре нельзя повернуть камеру. Чего иногда сильно недостаёт.

Развернуть

yumykon artist Melinoe (Hades) Hades 2 Hades (Игра) Игры Pixel Art 

yumykon,artist,Melinoe (Hades),Hades 2,Hades (Игра),Игры,Pixel Art,Пиксель Арт, Пиксель-Арт,yumykon,artist,melinoe (Hades),Hades 2,Hades (game),games,pixel art
Развернуть
В этом разделе мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, статьи по теме Игры (+397927 картинок, рейтинг 4,086,062.3 - Игры)