art Рейтинг в сообществе: 2.0 | |
Warhammer 40000 Рейтинг в сообществе: 1.5 | |
Anime Рейтинг в сообществе: 1.0 | |
Игры Рейтинг в сообществе: 0.5 | |
Anime Рейтинг в сообществе: 0.4 | |
арт барышня Рейтинг в сообществе: 0.3 | |
Anime Комиксы Рейтинг в сообществе: 0.3 | |
гиф анимация Рейтинг в сообществе: 0.3 | |
Мультфильмы Рейтинг в сообществе: 0.3 | |
Эротика Рейтинг в сообществе: 0.3 |
Постов: 0
- хороших: 0
- лучших: 0
Комментариев: 338
"без електро харчування" - рус. "без электропитания", но "харчування" - это только для людей, для приборов это "живлення";
"немає сечі терпіти" - рус. "нет мочи терпеть", но "сеча" єто "моча (отходы жизнедеятельности", нужно "немає змоги терпіти";
"ці борошни без світу" - рус. "эти муки без мира", вместо "мукЫ", написано "мука (продукт переработки зерна)"
"МИТЬ - 29" - рус. "МИГ-29", "мить" - это "миг" на украинском, просто машинный перевод, как и все. Личные названия не переводятся, в любом языке.
Ну и ладно. Не больно-то и хотелось.