просто его брат уже сзади фотографа. Близко. Совсем близко.
Увы, чукча не писатель, чукча читатель. Так шта - можешь не оглядываться.
Всегда аплодирую полезному самовыпилу бесполезных персонажей.
В Воронеже минимум в одном ТЦ такой магазинчик открылся. Шампуни, моющие средства, всякая прочая быт.химия. Тоже в свою тару. Ну и с претензией, что средства биоразлагаемые. Прицениваемся.
Нее, сидит и думает, какой он умный, что свалил с этого шушфлаера, пока была возможность.
Увы, но вкантагте кое-какие знакомые археологи обсуждают, что у дома профессора куча машин полиции, журнашлюхи и цветы. Так что, видимо речь и правда о нём.
не везде и, во многом, по желанию конкретных учебных заведений. Вменяемы места продолжали работать по прежнему. А с 2007 эту погань ввели законодательно как повсеместную структуру.
Тоже сомнительно. Работали они примерно параллельно, с поправкой на то, что Р. Говард был мятущимся нервным ипохондриком, ещё молодым (и, увы, вечно молодым), сплющенным Великой Депрессией и культурными метаниями США 20-х гг мечтающим, чтобы из его бледного образа проглянул свирепы обветренный варвар, размером в полтора Лундгрена. В то время, как Толкиен, в то же примерно время, был уже вполне состоявшейся личностью. И писал свои произведения, опираясь на базис крайне солидного филологического и лингвистического образования.
В итоге мы и имеем - с одной стороны пласт героического, но не слишком глубокого фэнтези в стиле "меч, хуй, сиськи, КРОВИЩЩЩА", а с другой - пласт фэнтези эпического, где собственно оружие является скорее антуражем, вторичные половые выражены в лучшем случае фразой "а потом они поженились и у них были дети", а кровища и вовсе ограничивается фразами в стиле "где её/его истязали". Без намёка на конкретику.

Так что - сильно мне сомнительно, чтобы творчество Говарда как-то скорректировало Толкиена.
второй пункт слился в экстазе с третьим. Я чаёк пью. Вкусный. Чёрный. С лимончиком. Не отредактировал.
Да-да, а Роберт Говард просто так, погулять вышел ))
У фэнтези, каким мы его знаем, отцов как на немытой кухне тараканов, на самом деле.
PS. А по пунктам:
1. Роулинг, это тот уникальный случай, когда фильмы вызывают меньше противоречий, чем книга. Т.к. книги писались на уровне Донцовой, но внезапно угодили в яблочко своей востребованностью.
Что же касается Мартина и Толкиена - да, заимствовано, да, переработано. Но КАК!! И если ПЛиО ещё как-то что-то больно чернушно, то грандиозность работы Профессора реально поражает. Переработать - тоже труд, да и все эти языки, сколь бы не были основаны на существующих - тоже же над в стройную систему свести. А финский, он сам по себе, нифига не простой, если что.