Почему с начальником? Буду искать начальницу
Это можно называть по-разному, но суть одна - бартер.
Да любой. Он - деньги (+ ремонтные работы), она - готовка + хозяйство. Кто будет боссом, а кто- подчиненным, определяется по ходу
Ну так брак - это и есть в каком-то смысле заключение рабочего контракта, так что все логично
Вспомнился боян про отозванный чек )
Но, да, девочка что надо. Ябпозвонил
Ну зачем стричь всех под одну гребенку. В каждой нации есть хорошие люди. Вот хорошая Магометова)
Ну почему же? Девушка образована, не хочет сидеть на шее у родителей (в отличие от большинства реакторчан) и знает себе цену. Все это весьма похвально
Не за что :)
Нюансы лингвистики )
В принципе, правильно, но это - не разница между амер. и брит. англ., а жаргонное значение слова, кот. и в брит., и в амер. англ. переводится одинаково. К тому же, его редко употребляют само по себе - в ходу такие выражения, как give someone the bird и flip someone the bird (синоним - flip someone off), напр.:
That asshole gave/flipped me the bird!
That asshole flipped me off!