Игнорируем.
Я присутствовал при такой же хрени с их участием. 1-й hi 2-й well hi и третий что-то
Мы и так прокляты
Huitmen
Да, помню как с друзьями в третьих по хотситу заигрывался...
Если допилить, то вполне. А текстуры редактировать-можно и научиться\заказать\украсть. И запилить свою сборку. Если применить безумные умения то можно разблокировать донаторские пушки.
Перевод подошел бы даже для официальных лицензионных дисков, критика была только в некоторых местах, про некоторые обороты. Но некоторые концовки я не смог достать, пригодилось. Игра вообще довит, сложная, атмосферная, гнетущая. Правильный выбор для перевода. Так можно было и сам мод перевести, в нем не так уж и много текста, а уж переделая некоторые текстуры можно выпускать локализацию. А кнопка "ужасно" явно для троллей.
Сноси копипасту.
Ностальгия же! Откуда по-твоему рожа пошла? Отвечаю на пост из-за приоритета доставки.
Не принимайте близко к сердцу, но дубляж, хоть смысл и передаёт, для англолюдей выглядит плохо. Шрифт вырвиглазен. О_о концовки мультиплеера? О_о bear перевели не как медведь и не как перенести\стерпеть а жестко? О_о герой из afraid of monsters? О_о музычка в наркосцене как и в наркосцене 3-го фаркрая? Ой, заговорился...