Автор, с нетерпением захожу на реактор увидеть твои новые работы! Спасибо и так держать!
бомбить надо было - и на то куча причин
1) как ты сказал при высадке - были бы чудовищные потери (ибо был указ императора, что все мужчины, женщины и дети должны с оружием защищать Японию)
2) на создание бомбы потратили баснословные ресурсы - проект Манхеттен стоил около 2 миллиардов $ - можете перевести на современный курс
3) показать всему миру, и в частности, СССР мощь их нового вида оружия, и сдержать СССР от возможной агрессии после окончания войны
4) заодно испытать новое оружие в реальной ситуации - и увидеть все последствия, сами же американцы после войны оказывали всяческую поддержку и лечения выжившим - исследовали результаты и воздействия
5) Японцы обладали" биологическим оружием", и в те годы (45-го весна-лето) через Японию на большой высоте проходили тёплые течения воздуха как раз до США и был план - что японцы снарядят фарфоровые парашюты/воздушные шары, которые смогут доставить и сбросить смертельный груз на США - и, если бы грузы с вирусами/язвами (что там у них было) не застрял в Токийском порту - Япония устроила бы биологическую катастрофу в которой погибли бы тысячи людей...
Так что судите сами стоило ли
ну и Норн-Квину не забудь) которую Бэт-бой ищет пол комикса
XV107 R'VARNA BATTLESUIT, по 70£ такое чудо за штуку
ну и в довершение:
Название «Финикия» происходит, вероятно, от греч. φοινως — «пурпурный», возможно связано с производством пурпурной краски из особого вида моллюсков, обитавших у побережья Финикии, которое было одним из основных промыслов местных жителей.
Другое объяснение — греч. Φοϊνιξ — «страна красного солнечного божества Феникса», появлявшегося с востока. (Эта версия представлена в книге кстати, перечитай.) — Nijel
УРА!
"Дети Императора же всей душой приветствовали возвышение Воителя, ведь Лунные Волки были для них столь же близки, как собственные боевые братья. Чудовищная трагедия, случившаяся на заре существования Легиона, едва не положила конец его существованию, но Фулгрим и Дети Императора восстали из пепла подобно Фениксу, и ныне были сильнее прежнего. Именно поэтому Фулгрима и прозвали «Финикийцем», по имени народа Древней Терры, ведшего свою историю от этой мифической птицы." — Nijel
"Phoenician" - переводиться как "Финикийский", в качестве адаптации можно перевести как "Финикиец".
Так, что правильный перевод будет либо "Фулгрим Финикийский", либо "Фулгрим Финикиец" - от Nijel
тоже, так что...