или к Франции
Спасибо за совет и за ссылки. Я ещё только учусь и да я рассеянный, впрочем я же реакторчанин! Учу английский и немецкий и частенько их правила с друг другом путаю, но когда научусь более менее, надеюсь таких косяков не случится. Переводил я это дело на скорую руку в позднюю ночь, а утром нужно было идти на занятия, ещё никогда я так не ошибался с распределением рабочего времени.
Когда я переводил, у меня как раз и встал вопрос как перевести power form, было два варианта: боевая форма и заряжение. В первом случае это не имеет почти никакого комического эффекта, но в плюс к этому варианту было то, что любопытные мальчики всегда спрашивают про что-то "крутое", а второй фрейм выглядит как активация суперспособности в подростковых мультфильмах. Во втором случае, я подумал про получение энергии при помощи покачивания мальчугана и хоть какой-то, но комический эффект. Комическая составляющая в первом варианте в том, что третий кадр, заставляет усомниться в боевых возможностях, хотя кресла-качалки классные, но не суть. Во втором варианте превращение в зарядный режим выглядит курьёзно. Но похоже я сделал неправильный выбор, искренне извиняюсь.
оригинал
но самая удачная же!
когда такая херня происходит, я обычно захожу на ссылку отдельного поста
ты чуток опоздал, но за второе место я дам... пряничного котейку!
Победитель! Овации победителю, тьфу ты, Пряник победителю!