Ну и для сравнения.
Суть в том, что это означает “ani” (兄), то есть "старший брат".
PS4. Я не ожидал того, что они разойдутся после разговора. "Извините, был напуган" ©
=D
Обращайтесь =)
АТ я смотрел только в оригинале, как и проходил DS, поэтому не уверен, что при переводе не потерял фишку в последних двух строчках, а так же адекватно перевёл Undead Asylum.
P.S. Ну и сопение Джейка не стал переводить =)
Автор писал текст от руки, так что похожих кириллических шрифтов у меня нет.
P.S. Touch Fluffy Tail со стрелочкой - так изображались команды-действия в бою в ранних Final Fantasy.
P.P.S. Сама по себе фраза "Touch Fluffy Tail" - какой-то зарубежный мем. Суть не знаю.
БОСС! ЛУЧШЕ БЫСТРЕНЬКО СДЕЛАТЬ ГЛ0Т0ЧЕ
яга, они точно
УВЛЕЧЕНЫ МОИМИ
ДУШАМИ
ф -0 *
*
0
ч
✓
ПОТРОГАТЬ 1> ПУШИСТЫЙ
квостик