Тише-тише, за подобное отношение к женщинам могут и расчленить... они же не животные/рыбы какие-нибудь, а ЖЕНЩИНЫ!
Тёлка писала?
Просто остановись, бля!
Как будто сейчас не так.
а как правда-то?
Или в доту поиграй.
Мне нужен этот костюм!!! СРОЧНО!
Ну например не стоит переводить только часть словообразования.
Т.е. ты мог перевести на свой манер как:"Не Адский Дракон, а Воинственный Контрабандист" при этом указав на 2м рисунке не "ХеллДрейк", а сразу перевести - Адский Дракон(Адский Дрейк).


P.S. Ну а так, комикс дерьмо, ибо контекст теряется из-за чисто английской игры слов...
Те, кто в теме, знают что Рокстаровцы ищут тимлида дизайнеров для портирования игр на ПК... додумаете сами?
бля, опять опухоль мозга от подобных переводов!