А сколько такие по цене будут? А то вот на днях собираюсь в РФ, дабы пополнить полки с книгами и лошадьми. Хотел их именно такими наборами покупать, но мало ли еще и просят за них мильены.
Raisin переводится как "изюм" и как "клитор". Игра слов, которую в языке русском передать не получилось. Ну или же тот, кто переводил, просто не знал такой детали.
На английском, разумеется.
Я эстонец и данное определение задевает мои эстонские чувства.
Спасибо, посмеялся.