По крайней мере, в том, что касается значения этих событий в английском языке, это два разных термина. Cardiac arrest и heart attack соответственно.
Я так понимаю, что под сердечным приступом обычно имеют ввиду инфаркт миокарда, некоторые его ведь даже на ногах переносят. А вот остановку сердца не перенести никак.
Ну это понятно (но, к сожалению, не всем), что оказывать первую помощь, начитавшись херни в интернетах, не стОит.
Ещё вспомнил байку о том, как пациент лежал в палате жарким летом без должного кондиционирования и у него датчики из-за жары летней сбоили. А проходящий мимо доктор, едва заслышав остановку сердца, пиздячил пациента в грудь. После третьего раза за день, пациент мучительно вопросил "за что?".
Наших i.e. СНГ
Только для носителя или advanced. Кроме того, произношение тоже должно быть фонетически правильное. Послушай индусов или наших, там с десяток совершенно разных слов могут стать омофонами, если вылетают изо рта неискушённого в произношении человека.
Я ещё читал байку, что в некоторых случаях можно просто пиздануть в грудь со всей дури. Эдакий биомеханический дефибриллятор.
Остановка сердца (Cardiac arrest) — внезапное и полное прекращение эффективного сердцебиения с наличием или отсутствием биоэлектрической активности. Основные факторы - фибрилляция или асистолия желудочков.
До сих пор никто не запостил видос с мужиком, умирающим от бешенства, снятый непосредственно врачами?
Вау.
Можно халтурку по пути взять, курьером там попутным каким-то, или возить коллег-соседей через убер за бабло.
Нивелированы.
Извините.