странно что panzerkampfwagen гугл переводит как "броневик", а panzerkampfwagen VIII maus как "танк танк VIII мышь (кстати VIII на русской раскладке это: "МШШШ" тут я тоже оху...дивился) но мое абсолютное незнание немецкого утвержадет что panzerkampfwagen должно разделяться на panzer ("бронированный" , спасибо за знание игре Silent Storm) kampf ("война", спасибо за знание художнику за книгу запрещенную в россии) wagen ("автомобиль", спасибо заводу на котором я батрачу как ишак уже более 8 лет за то что мои знания нахуй ненужны)
Вовочка: Конечно два, куда им третьего-то?
ПС а еще Мастер ХуеВ не написал "жизненно"