К чему ты это написал? Прямой перевод tomboy - "сорванец" (именно "девчонка-сорванец"), "пацанка" - синоним и допустимый вариант перевода, который помогает осознать аналогии в словообразовании. А по поводу рода... Я конечно не эксперт в английском языке, но насколько знаю, там всё несколько сложнее
"пацанка"
А ты сам то чьих будешь?)
Уверен, что выдал её ранее... Перевыдал. Если пропадет - напиши.
скажите спасибо, что "укроп" не посадила
Напоминает помещение для казни вампиров из какого-то фильма: ровно в полдень солнечные лучи заливают всё помещение и приговорённый сгорает
Ок, но он как никак ловил веб атаки. Чем же его заменить?
Лови медаль активации
Лол) Вот один из ответов - внезапно выскочил
Спасибо за поддержку блять)
A Avast
К сожалению, этот продукт не поддерживается в вашем текущем местоположении.
ЗАКРЫТЬ