фарш из пикачу?)
Зато сразу понятно чем бомбить будет.
Пратчетта лучше читать ровно в том порядке в котором книги написаны.
когда-то до второй главы (там Сэм и увидел шрамы).
ну так поехавший же. полностью.
не "га?", а "чё?"
не все перевел)
Журналист Осман Пашаев так прокомментировал новость о том, что Эрдоган якобы извинился перед Путиным за сбитый Су-24.

«СМИ пишут о том, что мачо Эрдоган извинился перед мачо Путиным. Для того, чтобы понять истинный смысл турецких извинений, стоит вчитаться в оригинальный текст.

Вот фраза, которую опубликовал пресс-секретарь Эрдогана господин Калын:

«Hayatını kaybeden Rus pilotun ailesine bir kez daha acılarını paylaştığımı belirtmek ve taziyelerimi sunmak istiyorum; kusura bakmasınlar diyorum” — Я хочу еще разделить боль с семьей погибшего пилота и выразить им свои соболезнования; говорю им — kusura bakmasınlar (простите или все-таки не обижайтесь?)», — написал он у себя в Facebook.

По словам Пашаева, в турецком языке есть несколько выражений, которые используют для извинений: üzgünüm — я опечален, kusura bakma — не обижайся, af et — прости, и özür diliyorum — приношу свои извинения.

«Вторая и третья фраза как вы видите в повелительном наклонении и, хотя в турецком языке они давно не несут «повелительный» смысл, тем не менее передают оттенки того, что хочет сказать ваш собеседник.

Kusura bakma относится к тому виду извинения, когда извиняющийся не чувствует себя виноватым, но ощущает, что вторая сторона обижена. Собеседник проявляет эмпатию и говорит вам в вежливой форме — «хватит дуться», не ожидая услышать что-то в ответ. У современных менеджеров есть фраза «я вас услышал». Так вот в турецком языке существует такая же форма извинения. Но при переводе — не подкопаешься», — отметил журналист.
И судя отому что самые они самые экстремофильные экстремофилы - ты не так уж далек от истины)