Белорусы говорят "Беларусь" и она сказала "из Беларуси"
Она правильно сказала
Ну хз, защитила недавно диплом по переводу игры слов в худ. литературе, такой метод компенсации чаще всего и используется, всё зависит от того как это будет воспринимать читатель. В любом случае идеального решения тут нет, приходится чем-то жертвовать при переводе
Так клёвый перевод же, если игру слов нельзя перевести дословно, то остаётся придумывать новую с похожим смыслом
На двери будто восклицательный знак
Последняя фраза дочери тоже что-то вроде "И почему тебе так нравится использовать части тел как декорации", ну можно и как-то по-другому сформулировать
Рисунки с ситуациями будут если руки дойдут, так только идеи всякие
Боря
Видела этот комикс давно на разных ресурсах и везде было было подписано, что это он. Даже вот оригинал нашла
http://striderepiphany.tumblr.com/post/164924133316/this-is-the-funniest-joke-ive-ever-made