А я еще не отошел от твоего последнего перевода, как из he wouldnt just tell some twi`lek the location of imperial base получилось он может рассказать не только о расположении твиёлечек на имперской базе, и да imperial training нихуя ни имперское образование.
KINDA LIKE GAY CHICKEN
http: //www. mindf lenzing. deviantart. com/
Переводить надо не слова а лексическое значение слов, brush это не кусты, brush это подлесок.
Только оксфордский словарь, только хардкор.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/brush#brush_Noun_200
А теперь бери словарь и ищи в нем значение слова brush, не bush, а именно brush.
Человек надмозг нанес новый удар.Откуда во фразе bone dry trees and brush have caught on fire взялись кости и кусты?
Неправильный перевод. В оригинале не делится частью своей силы, а упоминать в завещании.
Надеюсь они найдут Конфетный остров.
Плохой перевод. cant be bothered это не хочу чтоб меня отвлекали. i was going to do это не я собираюсь показать(переводить не выучив даже времена это пиздец).
Это там Хирург на втором плане?