33 годика, таки пора слазить с печи, - печально подумал Илья Муромец.
С днюхой тебя.
Вот как это работает.
Была как-то у меня командировка в Ижевск. Там я встретил коллегу, парня своего возраста и мы разговорились . А внешность у него явно была не русская. Я решил узнать его корни, мне было интересно спросить за удмуртов, их язык, обычаи и так далее. И вот я спрашиваю кто он по национальности. А он так удивился, и говорит: "Я русский". После чего я заткнулся и больше этот вопрос не подымал.
Захватываешь земли, пару поколений ассимилируешь население, и человеческий ресурс уже твой.

А кто круче аист или лебедь?
Хороший сериал, первый сезон посмотрел за один раз.
Все логично, система сгнила и не работает, а все что есть это показательные порки и репрессии неугодных. Вот возьми к примеру дело губернатора Хабаровского края. Через сколько лет ему выдвинули обвинения в убийствах, почему раньше молчали?
А если смотришь видео на котором кто-то поскальзывается со всего размаха падает на копчик, что делаешь? Кривишь рожу или наоборот смеешься? А если тоже самое но под музыку Бени Хила?
Мне кажется, перевод вполне удачный. "we need some distance" - нам нужна некоторая дистанции. Эта фраза совершенно не детская и очень похожа на прием психологического воздействия, которым девушки пытаются надавить на парней. Типа, ты накосячил и теперь никакого секса и общения со мной, пока не исправишься и не загладишь свою вину. Так что, вполне, можно перевести как "Нам надо побыть врозь".
Взрослая фраза в устах ребенка, она явно подражает кому-то.
"Нам надо побыть врозь" - этому она у мамы научилась?