А что ты хотел? Колючую проволоку вокруг поля и снайперов на вышках?
Хм... а мысль-то хорошая, только ведь не поймут европейцы всякие :)
Какая ярость, какая решительность... Ты, наверное, это прямо из окопа пишешь, нэ? ;)
Нет. Чудес не бывает. Кроме утвержденных верховным командованием разумеется ;)
Ты ж сам-то эту статью читал, а? И тебя вот в этой статье ничего в глаза не бросилось? Например, продажа газа практически ПО СЕБЕСТОИМОСТИ, БЛЯТЬ, ДОБЫЧИ! Такая вот маленькая деталь никак не насторожила? Дык вот, от поставок СПГ нашим узкоглазым друзьям нашему государству перепадает НИ-ХУ-Я. А так никогда и нигде не бывает. Конечно, кроме случаев указаний с самого верху демпинговать на рынке СПГ. Зачем это делается - уже другой вопрос. Возможно просто забить этот рынок и никого не пускать. ХЗ. Тут уже я не копенгаген.
Ну ты еще вспомни про 2% генов неандертальцев
Агент Кремля, поставленный лично Путиным, чтобы развалить Великую Американскую Державу. Очевидно же...
Очевидным образом на американский газ просто отсутстувует спрос. Сжиженный газ гораздо дороже трубопроводного. А энергетические компании в Европе - частные, а не государственные.
Nothing personal, just business... :)
Да, за основу своих винтовок Арисака брал Маузер :)
Старая байка :)

– Где бревно?
– Хер его знает. Говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод:
– Где капитан Деревянко?
– Не знаю. Говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Mk-48.

– Серёга, проверь. Димка передал, что канадчик в твоём тазу залупу полоскает.
Перевод:
– Сергей, Дмитрий доложил, что в вашем секторе канадский противолодочный вертолёт ведёт акустическое зондирование.

– Юго-западнее вашего пятого плоскожопый в кашу срёт, экран в снегу.
Перевод:
– Юго-западнее (вашего пятого?) военно-транспортный самолёт США сбрасывает акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии «К». На экране радара множество мелких объектов.

– Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
– Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.

– Звездочёт видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
– Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолёт-заправщик выпустил топливный шланг.

– У нас тут узкоглазый дурака включил. Мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них берёза орала.
– Гони его на х-й, я за эту желтуху не хочу п-ды получать. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду – к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
– Во время учений флота южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломку. При облёте парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Берёза».
– Скажи, чтобы уходил. Мне не хочется проблем из-за этого корейца. Если попытается покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать. А команду – на допрос.
При чем здесь вообще, блять, иероглифы???
В устной речи японцы иероглифами разговаривают? Как ты себе представляешь это вообще? Черные иероглифы на белых вылетающих облачках? Рисованной японской манги пересмотрел что-ли? :)