Я не хотела никак обидеть и попыталась обобщить.
Вопрос как раз и был направлен на то, чтобы узнать, откуда человек знает/ с чего решил заниматься переводами, поскольку они часто с ошибками.
Не стоит переводит на последнем это "his", оно относится к самому "he", а в русском языке не стоит говорить "я надел свои носки", достаточно "я надел носки". Ваш перевод сразу напрашивается на вопрос - чей костюм? К тому же, всё предложение звучит громоздко.
Простите за нескромный вопрос, вы просто любитель или учитесь где-нибудь на филологическом?
Только советы дают теперь и очень даже мудрые и часто слушаю их.
Симпатично, плюсец вам.
Вопрос как раз и был направлен на то, чтобы узнать, откуда человек знает/ с чего решил заниматься переводами, поскольку они часто с ошибками.
Простите за нескромный вопрос, вы просто любитель или учитесь где-нибудь на филологическом?