Будут новые фан-арты, будут новые посты!
О, новое dlc завезли или нет?
Согласен, имхо, поэтому в комментах выше и предложили сделать киноадаптацию) Такого персонажа не хватает заезжанным сюжетам молодёжных комедий.
Лол, ток щас понял что это мужской род, а не средний. Не, я имел ввиду что я таких слов просто не знал.
Ну во первых, мой комментарий как раз был к "Т", то что потом вспыхнула дискуссия про нарицательные/собственные имена - случайность.
Во вторых - Чад Громоболт звучало бы охуенно.
В третьих - по поводу 95% я бы не был так категоричен, тут периодически к самым простым комиксам требуют перевод, хотя это вроде не соцсеть-помойка. Громоболт сразу понятно что ёбарь-терорист, а что значит Тандеркок - хуй его знает, я бы в детстве от слова Гаджет тоже бы охуел.
Во первых когда имя нарицательное и отражает характер персонажа - вполне себе переводится, во вторых не переводится, а адаптируется, в третьих через Т там фамилия никак читаться не может
Т.е. "Тандер кок" Тебя не смутил?)
Он так специально сделан, что бы на комментах могли фармить рейтинг
Типа Ангелы подтираются перьями? Глубоко. Я думал что это отслыка на какой-то библейский сюжет, но не вспомнил ничего. Спасибо.
Кэп на помощь, что за прикол с перьями?