Ну хуй знает, к кривому переводу названий вроде как привыкли уже, ни хуя не очевидно в общем.
SMG или Slo Mo Guys в теги чтоли...
Хмм... "изменение изменение". Я так подозреваю в оригинале было "changing", а это скорее "переодевание" (исходя из контекста).
Пиндосы очень ведутся на британский акцент, так что у него нефиговое преимущество)