Какой-то чересчур упрощённый перевод второй панели. Смысл тут был в том, что она ему битый час что-то объясняет, но всё, что его интересует - это "including financial support" (обратите внимание, как слова заходят за границу выноски - это тут не просто так).
Они что-то подозревают)
что ты кот
Тем временем в автомобиле:
Вспомнил. Это Вождь пояснял, а не кока.
http://joyreactor.cc/post/3740746
Вроде же отвечал где-то.
Ссылочкой на статистику не поделитесь?