Да, я так устал, что накосячил с падежами. Должно быть - умереть первым или вторым.
Ну так и музыку парня слушают все вокруг. Мечты же сбываются!
Твои предложения?
Извиняюсь, мой косяк. Поменял, спасибо большое.
Я это и имел в виду, написал же перевод названия игры в самом начале. Немного изменил коммент для лучшего понимания.
Магнитореологическая жидкость = ферромагнитная жидкость = магнитные наночастицы в воде. Применяется во многих отраслях науки и техники.
То есть, ты не в курсе, что мультик называется у нас Головоломка?
в кино С 18 ИЮНЯ
НЕТ
слов,
ОДНИ
Я все комиксы перевожу сам. Я выложил его одновременно на Пикабу, сюда и к себе вконтакт. Если ты считаешь, что я его спер, найди, где он появился раньше.
Если оно тебе реально интересно и вообще надо, могу сказать, что я все комиксы всегда перевожу сам. В другие контентомусорки тоже выкладываю я, впрочем, оно почти сразу расходится везде. Я, в принципе, реальный переводчик и это рассматриваю как практику-отдых-хобби. Переводить книги и прочее меня не очень прет, перевожу комиксы. Ну и поэтому я везде вполне честно ставлю тег "перевел сам".