Фишка не в ошибках, а в этой надписи.
Big Mac, Cheerilee вместо тех, что у тебя и "mlp сделал сам"
На мой взгляд - да. Можно превратить это в "фишку" моих переводов, но зачем?
Хотя, пропускать запятые - моё любимое занятие, так что можно использовать это не как шутку.
Ты ведь не собираешься писать это под каждым переведенным мною комиксом?
Да слишком мало вас стало в последнее время. Скучно, читать нечего.
Живой хейтер?
Зачем летать, когда есть телепорт?
Хоть и одна актриса озвучивала, но её "оригинальный" кавер мне больше нравится.