Имен переводчиков, к несчастью, не знаю. Самому еще лет в 15 мать подсунула перевод, где Амбер называется Амбером, а Лабиринт Лабиринтом. Она посоветовала именно это издание, сославшись на то, что читала еще одно, где Амбер переводился как Янтарь, А Лабиринт звался Образом. Карты и Отражения в этом переводе так же были как-то переиначены. Так или иначе, я прочел во втором переводе последние части, где повествование уже ведется от лица Мерлина. Не могу сказать что заметил сильные изменения. Так что могу посоветовать лишь придерживаться того перевода, с которого начал, просто чтобы не сбивать общий настрой, потому как на первых порах глаз явно режет вроде бы и знакомыми, а вроде и не очень терминами.
Желязны - Хроники Амбера
Ты сравнил жопу с пальцем. Кинект уже сейчас смотрится достаточно глупо. Олдскульная трубка с проводом для айфона смотрелась и смотрится глупо. Дети любого возраста смотрятся глупо. Я про гаджеты для какого-то устройства. Вспомни кучу бесполезностей для консолей первых поколений. Там чего только не было. И инфракрасная байда под ноги, якобы считывающая твои движения. И рюкзак на спину, тыкающий тебя каждый раз, как ты получаешь удар в игре. И несколько видов очков тогдашней VR. Да чего далеко ходить? Смартфоны десятилетней давности выглядят каааапец как глупо. Недавно только где-то тут же на джое видел пост со стремными решениями для смартфонов, которые тогда казались инновационными так же, как и эта клава.
Это очень глупо будет смотреться через 10 лет.
Пожалуйста, кто-нибудь, оплатите ими аборт. Вот это будет победа!
У Стругацких в "Малыш" похожие штуки были.
Ну и где Мэй? Нахер это без нее вообще рисовали???
Как же я ненавижу эту страну...
Есть еще 60к, кстати. Но до нее пока что еще далеко. Для начала нужно растолкать .axl для перевода оставшейся части 50к. А мне еще с полгодика на то, чтобы хотя бы добраться такими видео до хотя бы нынешней границы его трудов.
Есть недуги, неизлечимые даже в 40ом тысячелетии.