Anime Рейтинг в сообществе: 0.4 | |
Игры Рейтинг в сообществе: 0.2 | |
Смешные комиксы Рейтинг в сообществе: 0.1 | |
Girls und Panzer Рейтинг в сообществе: 0.1 | |
Мультфильмы Рейтинг в сообществе: 0.1 | |
Fate (series) Рейтинг в сообществе: 0.1 | |
Marvel Рейтинг в сообществе: 0.1 | |
Idolmaster Рейтинг в сообществе: 0.0 | |
политика Рейтинг в сообществе: 0.0 | |
art Рейтинг в сообществе: 0.0 |
Постов: 1
- хороших: 0
- лучших: 0
Комментариев: 467
Но по факту я бы посоветовал начать думать на английском и строить фразы сразу, а не переводить.
А что касается - "Обычно это всякие прилагательные или глаголы типа whipped, blazed, Scree slipped и тд и тп)." , если нету задачи напрямую воспринимать и оперировать такими прилогательными, и контекст и мысль высказывания понятны, то можно игнорировать, если это в прямой речи. Если работая с текстом можно просто уточнить в интернете что это значит.
Развивать язык требуется живое общение, для того что бы развивать скорость восприятия, анализа и быстрой формулировки ответа. Но это годы, и желательно среда где нету альтернатив. Мимолетные разговоры толку не дадут.
Посоветую еще такую вещь, попробуй вообще мышление переключить на аглийский, думай тольно на нем, и сопровождай диалогом свои действия. Как рассказчик фильма. =)