Видимо малость кривой перевод. Bed можно перевести ещё как клумба или грядка, что в контексте будет правильно.
Где-то я такое видел:
Фурина С2, но оружейный баннер два раза заскамил. До конца баннера меньше недели, а гемы взять почти неоткуда. Видимо так и будет бегать с трубой
Ты не понял шутки.
Ну тому же плазменному резаку дадут возможность управлять лучами. Выглядит неплохо. Может еще что-то интересное будет.
Играешь с определенным оружием, на него капает опыт (как именно пока не ясно), накопив определенное количество опыта ты получаешь расцветку оружия. На момент выхода будет доступно 4 расцветки за каждый сезон игры.
Хз как там в других локализациях, но в русской она говорит про "соусы к макаронам". Плюс это же упоминается в "Заботах Фурины" в озвучке персонажа. Так что тут именно речь про макароны как мучное изделие, а не пирожные.
И таки вместо меча выпал этот "бублик". Но зато Фурина С2. Уже хорошо.
За алкогольные напитки не скажу, но та же Кола в Макдональдс даже без льда вполне себе холодная.