Существует в природе исследовательский труд Александра Амфитеатрова (начало 20 века) "Дьявол. В быте, легенде и в литературе средних веков". Там он перелопатил и привёл в более-менее стройную систему всё, что смог накопать о Князе Тьмы. Вторая глава этой книги посвящена физиологии нечистого. Цитата оттуда: "К числу физических недостатков черта надо отнести, что он хромой, вследствие своего падения с неба. В этом случае на дьявола перенесена примета древнего арийского мифа о хромом огненном божестве.
Подробнее
СДб/lA/l ЭТО EXTRA FABÜlomS C0WCS
перевел сам,extrafabulouscomics,Источники и свежие комиксы ,удалённое
Еще на тему
Другая комбинация мотивов присутствует в I песне «Илиады»: Гефест помог связанной Гере, за это сброшен Зевсом с неба и упал на Лемнос, покалечив ноги, отчего стал хромым.
Глен Кук. Хроники Черного отряда
Что за "сделал это"?
Did it hurts when you fell from heaven? Did it?
Ты правда думаешь, что "Did it" никак не связано с предыдущим предложением и не является уточняющим переспрашиванием того же самого вопроса, поэтому должно переводиться как "Больно?" или "Правда больно?". Или ты опять не задумывался особо, а тупо загнал в яндекс.переводчик, как обычно?
Ты же можешь хорошо переводить, если постараешься. Примеры тому - куча твоих заплюсованных постов. Просто переводи "головой" а не переводчиками, и всё будет классно!
"Это больно - падать с неба? Больно?"
плюс, присутствует игра слов - Lame можно перевести как "хромой" и как "неправильный".. это подтверждается виноватой моськой бога, который сам по себе ниразу не хромой..