Трилогия под кодовым названием «Корнетто»
«Зомби по имени Шон»
«Типа крутые легавые»
«Край света»
Режиссёр Эдгар Райт
![гиф анимация,Саймон Пегг,Ник Фрост,трилогия гиф анимация,Саймон Пегг,Ник Фрост,трилогия](//img0.reactor.cc/pics/post/%D0%B3%D0%B8%D1%84-%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D0%A1%D0%B0%D0%B9%D0%BC%D0%BE%D0%BD-%D0%9F%D0%B5%D0%B3%D0%B3-%D0%9D%D0%B8%D0%BA-%D0%A4%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82-%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F-1284154.jpeg)
«Зомби по имени Шон»
«Типа крутые легавые»
«Край света»
Режиссёр Эдгар Райт
![гиф анимация,Саймон Пегг,Ник Фрост,трилогия гиф анимация,Саймон Пегг,Ник Фрост,трилогия](http://img0.reactor.cc/pics/post/%D0%B3%D0%B8%D1%84-%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D0%A1%D0%B0%D0%B9%D0%BC%D0%BE%D0%BD-%D0%9F%D0%B5%D0%B3%D0%B3-%D0%9D%D0%B8%D0%BA-%D0%A4%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82-%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F-1284154.jpeg)
Еще на тему
Гугл, кстати, не может по другому переводить.
Их переводчик представляет собой "интеллектуальную" машину, которая сопоставляет одинаковые тексты на разных языках, рожая при этом т.н. "перевод" и очевидные мемы
http://www.kp.ru/online/news/757773/
http://jesuschrist.ru/forum/743377
http://politics.d3.ru/comments/530308/
http://www.rosbalt.ru/ukraina/2009/08/20/665198.html
Внимая к данным фактам, становится очевидным почему оригинальное английское название какого-либо произведения в google translate приобретает стандартный вариант припизднутого прокатного названия