Ну чё тут непонятного. Парень хочет прокатиться с девушкой и просит отца девушки отпустить ее "в церковь" Однако хитрый папа по спортивным шинам понял что тут все не так просто и вместо дочери поехал сам.
В интерпретации моего воображения: папаня поехал под видом дочки, что-бы покататься на крутой машине. т.к. это "скрытая" реклама машины.
||Искренне ваш.
В посте не японская, а тайская скорее. По крайней мере руль у машины с левой стороны, а символы в конце более походят на тайский. Китаем-Кореей-Японией там не пахнет точно.
А что не так-то?
||Искренне ваш.
Спасибо, Жпять-СвободныйЧеловек!
он во множественном числе написал, лол
Тут 100% японский по звуку. Я частично могу перевести. Песенка о счастье "стойкости".
Он не про рекламу средства для укладки, а про рекламу бридж стоуна, ага
"Разделяй и властвуй!"