I AM ARG! :: Перевод :: сам перевел :: этот неловкий момент :: наряд :: гиф анимация (гифки - ПРИКОЛЬНЫЕ gif анимашки) :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)
I AM ARG!,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,гиф анимация,гифки - ПРИКОЛЬНЫЕ gif анимашки,наряд,этот неловкий момент,сам перевел,Перевод
Секси-время. Честно говоря, sexy-time не переводится настолько буквально. Как тебе вариант "время для любовных утех"? Например, "Эту штуку она надевает когда приходит время для любовных утех". "Когда секси-время происходит" -- тут сразу же видно некую топорность и явный перевод с английского, слишком уж странное построение фразы и это словосочетание.
А по поводу комикса -- была похожая ситуация, когда подруга забыла у меня пижаму.
Я собственно сидел и долго искал похожий эвфемизм в русском языке, чтобы сохранялась некая "детскость" персонажа. Но к сожалению аналогичной не нашел, а все другие не влазили в баблы. Пришлось переводить дословно.
Ну да, а "когда секси-время происходит" -- так говорят при каждом надлежащем случае. "Время для любовных утех" я еще слышал хотя бы в фильмах, но вот "происходящее секси-время" это просто жопа.
секси-время, прелюдии, время для любовных утех... вы чо, ебанулись?
для любого языка (учитывая распространенность инглиша в мире): ФАК-ТАЙМ, а да хоть и время ебли. все равно он это в башке прокручивает.
А по поводу комикса -- была похожая ситуация, когда подруга забыла у меня пижаму.
А это ж пиздец не странное построение фразы, все так и говорят всегда.
Прослушать или скачать Dead Or Alive You Spin Me Round бесплатно на Простоплеер
для любого языка (учитывая распространенность инглиша в мире): ФАК-ТАЙМ, а да хоть и время ебли. все равно он это в башке прокручивает.