фигово имя перевел ему, так как смысл потерялся. Хотя я думаю лучше бы подошло бы "Членик" и у неё "Сисяндрочка". Ну а зеленная его явно "Дерьмом" назвать хотела, так что и тут и там перевод получился не гладко.
Динк в качестве оскорбления означает что-то вроде долбозвон. Вообще, с переводом имён надо быть очень осторожным. А дерьмо - это одно из тех слов, что вредно всегда переводить буквально :3
Погуглил
Вики: A term for the penis хер в общем
Urbandictionary: Глупый человек, сволочь, жоподыр. A general putdown of one's abilities - эт я не переведу.
спасибо, но я тмел ввиду страницу автора, где он оригинал выкладывает, я как переводчик, возможно займусь переводом, но я должен почитать автора в оригинале
Предыдущий переводчик старался, переводил, комикс набрал популярность и тут автор данного перевода решил что чем он хуже (а по сути хуже) и захотел себе плюсиков апнуть... хренова так дела делать
А как по мне, этот вариант лучше. BlinkRaven напутал с текстом во втором фрейме (да, как раз с тем, который lostgold, очевидно, не потрудившись ознакомиться с оригиналом, приводил в пример) и в третьем (про краску). Кроме того, он, кажется, не знает, что имена собственные не переводятся, и потому таки Динк.
Неа, Хрен нормально вписывается. Это из за http://joyreactor.cc/post/1790856
а именно из за их дилога
- Я супер охуенно крутой рыцарь!!! Похититель нижнего белья и дамских гениталий! Я - величайший!
- Я буду звать тебе "Хрен".
- Круто, потому что я, в конце концов, тебя на нем поверчу.
Как видишь, это отлично вписывается, вместо нелепого Динк.
Это называется "непереводимая игра слов". Она доставляет много хлопот переводчикам...
Но ты считаешь, что из-за этого мы все должны некоторых известных персонажей называть не иначе чем Люк Небоходец, Злодеус Злей, Фродо Сумкин, Сумеречная Искорка?
Не переводятся имена собственные. По крайней мере, нормальными людьми.
Г -и ПОТОМ ОНА >
съелА дерево. так что я ДУМАЮ, ЧТО ОНА БЫЛА ПРАВА ПО ПОВОДУ колкого V комментлрия у
может ты что-то еще хотелл вы перед возвратом в пещеру?
( Я ЗНАЮ >
игру.
в которой используются
< КАМНИ ,
но теве 1 потребуется
НАУЧИТЬСЯ
видеть
РАЗНИЦУ
между
г линку тоже л стоит прис
"О нет!"
"Я ТОЛЬКО ЧТО РАЗМАЗАЛА ПОСЛеМШ тюбик МАССАЖНОГО МАСЛА Об себя/"
| ТОЧНО/* и *мы можем РАЗ-лелить остдтки потеревшись друг Об ДРУГА/*
ХОРОШО:
зто неплохого клчествл кусок "не-прикосАйся-
к-моеи-хрени'
"в следующем эпизоде: ящерки в нижнем белье*
что ЗА ЗАГАДКА.,
1
-“1 1—-
сколько
ЗА
КУБИК?
[ ОДИН
золотой
или
один
ребёнок.
понятно.
сойдемся на золотом.
/ так же Г он ХОРОШ е дисципли
1 НАРНЫХ
\ целях
хорошо.
Г ВОЗРАСТНЫЕ 1
огрАничени«' от младенца
ДО МЕРТВЕЦА,
г КУБИК
подойдет, ЧТОБЫ дети вели сеБЯ . тихо
веселье аля все<л к семьи.
КАК ДУМАбШЬ, КАК
Лучше арты с Катей и побольше!!!
Вики: A term for the penis хер в общем
Urbandictionary: Глупый человек, сволочь, жоподыр. A general putdown of one's abilities - эт я не переведу.
Коль б имел дракона я - это был бы номер,
Коль дракон б имел меня - я б наверно помер.
а именно из за их дилога
- Я супер охуенно крутой рыцарь!!! Похититель нижнего белья и дамских гениталий! Я - величайший!
- Я буду звать тебе "Хрен".
- Круто, потому что я, в конце концов, тебя на нем поверчу.
Как видишь, это отлично вписывается, вместо нелепого Динк.
Но ты считаешь, что из-за этого мы все должны некоторых известных персонажей называть не иначе чем Люк Небоходец, Злодеус Злей, Фродо Сумкин, Сумеречная Искорка?
Не переводятся имена собственные. По крайней мере, нормальными людьми.