Перевел все. Мой первый перевод, простите если что :) / dorkly :: охладил траханье :: перевел сам :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)

Комиксы dorkly перевел сам охладил траханье 

Перевел все. Мой первый перевод, простите если что :)

ИНДИ ГЕЙМЕРЫ:
Никто не знает о чем они говорят
О
никогда не слышал о ней.
]
Но она самая лучшая игра!
I—I
^ Тогда почему я о ней не слышал? j
ПРИМИТИВНЫЕ ГЕЙМЕРЫ:
Ты слишком мало знаешь об играх чтобы их с кем-то обсуждать.
КОНСОЛЫЦИКИ: Всегда в обновлениях
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ГЕЙМЕРЫ


Подробнее
ИНДИ ГЕЙМЕРЫ: Никто не знает о чем они говорят О никогда не слышал о ней. ] Но она самая лучшая игра! I—I ^ Тогда почему я о ней не слышал? j ПРИМИТИВНЫЕ ГЕЙМЕРЫ: Ты слишком мало знаешь об играх чтобы их с кем-то обсуждать. КОНСОЛЫЦИКИ: Всегда в обновлениях ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ГЕЙМЕРЫ Никак не можешь объяснить суть своей работы Однако, я вообще не понимаю чем занимаюсь. ООРКЬУ ПК ГЕЙМЕР: Все тебя ненавидят только потому что ты лучше их со всех сторон. Ничем не могу помочь, если мы просто лучше.
Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,dorkly,перевел сам,охладил траханье
Еще на тему
Развернуть
Оригинал.
INDIE GAMERS:
No one knows what the hell you’re talking about.
CHEAP GAMERS:
You’re too behind on games to talk to anyone about it.
CONSOLE GAMERS: It’s always updating.
HANDHELD GAMERS:
Your battery is its own time trial.
PROFESSIONAL GAMER:
You have no idea how to explain your job.
THEN
спс а то перевод ниочём
Даже надписи на экране перевел :D Гуд!
VSE_VON! VSE_VON! 18.08.201518:44 ответить ссылка 1.2
Но там на первом слайде косяк небольшой.
Плохой перевод.
Да, зафейлить простейшие односложные фразы очень сложно, но он смог.
"Но она самая лучшая игра!" совсем не звучит, приятель. В целом неплохо.
В начале я перевел так:
"Я буквально никогда не слышал об этом"
"Но она буквально лучшая игра всех времен!"

Но это слишком длинно и как-то не понравилось. Если что, не судите строго, буду совершенствоваться :)
Совершенствуйся в школе, а реактор пощади.
Перевести "i don't have to explain" как "как я не понимаю" это неплохо?
Перевести "time trial" как "пробная версия" это неплохо?
Обычный говнопереводчик, не умеющий ни в английский, ни в русский.
не суди строго. Могло быть же:
"Я не имеют до объяснять" и "время пробный".
Неплохо - это неплохо. Поработать над лексикой и все. Как уже отмечали - он перевел даже мелкий шрифт на заднем плане. Есть гораздо хуже, так что не пыли.
Хуета — это хуета, даже когда есть ещё большая хуета. И даже мелкий шрифт он перевёл на отъебись.
еще хейта, еще, о да!
roderik roderik 18.08.201521:21 ответить ссылка -0.2
Это не хейт, а обоснованная критика
anon anon 19.08.201509:11 ответить ссылка 1.4
На будущее: time trial это не "пробная версия", а режим игры на время.
Dalkor Dalkor 18.08.201518:59 ответить ссылка 4.9
Too behind on games - слишком отстал от времени в плане игр, он обсуждает игры, которые все остальные прошли уже надцать лет назад.

I don't have to explain - мне и не нужно объяснять.

Надмозг. Сходи прочитай десяток-другой книжек на английском, раньше можешь не возвращаться.
clif08 clif08 18.08.201519:00 ответить ссылка 5.5
Те самые корейские аниме...
[Говорит по гречески ]
По канону (надеюсь)
ИНДИ ГЕЙМЕРЫ:
Никто не знает о чем они говорят
О
никогда не слышал о ней.
]
Но она самая лучшая игра!
I—I
^ Тогда почему я о ней не слышал? j
ПРИМИТИВНЫЕ ГЕЙМЕРЫ:
Ты слишком отстал от времени в плане игр чтобы их с кем-то обсуждать
КОНСОЛЫЦИКИ: Всегда в обновлениях
ооркеу
ПОРТАТИВНЫЕ
Но почему "No one knows what the hell you're talking about" у тебя превратилось в "Никто не знает о чем они говорят" ? Почему так происходит?
Он ролльнул с первого лица на третье везде.
Но зачем?
I Don't Know !
adc34 adc34 18.08.201521:57 ответить ссылка -0.6
Да.
Я не уверен в то, что имел автор в виду, но версия про: "Твоя батарея сама является пробной версией игры"; выглядит ближе к оригиналу.
Tpaypp Tpaypp 18.08.201519:54 ответить ссылка -2.6
No
И зараза НИ ОДИН не обратил внимания, что половина фразы про ПК-геймеров специально написана КАПСОМ, типа лютая ненависть к ним.
Тег "охладил траханье"
VSE_VON! VSE_VON! 18.08.201519:29 ответить ссылка 1.9
Еще версия.
ИНДИ-ГЕЙМЕРЫ Никто не в курсе, о чем вы говорите.
Я буквально ничего не слышал о ней
но это же БУКВАЛЬНО ЛУЧШАЯ ИГРА в тире.'
тогда помету я ничего не слышал о ней?
ПРИМИТИВНЫЕ ГЕЙМЕРЫ Игра слишком устарела, чтобы обсуждать её с кем-либо
КОНСОЛЬНЫЕ ГЕЙМЕРЫ Их игры постоянно обновляются.
Astryx Astryx 18.08.201520:37 ответить ссылка 2.3
Все равно бока. Cheap gamer тут явно не примитивный, а зажимистый, скупой. Жмет бабло на новый игры короч.
У про гамера "Опять же. Мне и не нужно объяснять чем я занимаюсь"
Пили свою версию, друже )
Astryx Astryx 18.08.201520:50 ответить ссылка 0.4
Влом. Я пока послежу за развитием событий.
Ну ты это... Держи в меня в курсе что ли... Я же волноваться буду...
Astryx Astryx 18.08.201520:59 ответить ссылка 0.3
Я тебе не верю.
Эх, бессердечный ты.
Astryx Astryx 18.08.201521:17 ответить ссылка 0.3
Нет нужды. Твоя очень близка к истине, он как раз поправил последнее, что было не очень.
Так никто правильно и не перевел "can't help". Неужели Элвис пел "Не могу помочь влюбиться" (Can't help falling in love)?
kingpin kingpin 18.08.201520:45 ответить ссылка 2.0
Ты ошибочный. Элвис пел "Не могу помочь падать в любовь".
Вот да. Я все ждала, но увы. Ребята, это "Ну что поделать, если мы просто лучше?"!
Бля, почему все обсуждают перевод? Где платформосрач, ради которого я залез в комменты?
Cука как не посмотрю 80% реактора профессора лингвисты и обсирают людей когда они перевели по разному вместо по другому. Че нет больше желающих комиксы переводить что ли.
Nerti Nerti 19.08.201519:28 ответить ссылка -1.5
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
ЭТА НОВАЯ СИСТЕМА ВЫЛА СОЗДАНА СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ САМЫХ ЖЕСТОКИХ И ОПАСНЫХ ПРЕСТУПНИКЕ С
НЕТ, ЭТО НАМНОГО ЛУЧШЕ. МЫ АККУРАТНО ПОМЕРЖИдАЕМ ИХ В СОСТОЯНИИ ЗАМОРОЗКИ НА ПРОТЯЖЕНИИ ЕЕКОЬ, АЕРЖА ИХ В СОСТОЯНИИ дЕЧНОГО СНА И СОХРАНЯЯ ИХ РАЗУМ И ТЕЮ
В ЦЕЛОСТИ И СОХРАННОСТИ!

л



г

А ЗАТЕМ, КОГДА О
подробнее»

dorkly Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы Перевод перевел сам

ЭТА НОВАЯ СИСТЕМА ВЫЛА СОЗДАНА СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ САМЫХ ЖЕСТОКИХ И ОПАСНЫХ ПРЕСТУПНИКЕ С НЕТ, ЭТО НАМНОГО ЛУЧШЕ. МЫ АККУРАТНО ПОМЕРЖИдАЕМ ИХ В СОСТОЯНИИ ЗАМОРОЗКИ НА ПРОТЯЖЕНИИ ЕЕКОЬ, АЕРЖА ИХ В СОСТОЯНИИ дЕЧНОГО СНА И СОХРАНЯЯ ИХ РАЗУМ И ТЕЮ В ЦЕЛОСТИ И СОХРАННОСТИ! л г А ЗАТЕМ, КОГДА О
ДА ЛАДНО, ЕИ БЫЛО ПОЧТИ 16.
В НЕКОТОРЫХ ШТАТАХ ЭТО НОРМАЛЬНО, л
РАССКАЖИТЕ ЭТО СУДЬЕ. л
ПОЖАЛУЙСТА ОТПУСТИ... ПРОСТО ОТПУСТИ ЕГО
Я НАДЕЮСЬ, ЧТО ОДНАЖДЫ МОЙ ПРИНЦ ПРИДЕТ ЗА МНОЙ...
БЕЛОСНЕЖКА
МУЛАН
ЭЛЬЗА
и
КАЖДЫЙ ЛЮБИТ ЛЕДЯНУЮ ДРОЧКУ
РЕАЛЬНОСТЬ
подробнее»

dorkly Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы NSFW перевел сам

ДА ЛАДНО, ЕИ БЫЛО ПОЧТИ 16. В НЕКОТОРЫХ ШТАТАХ ЭТО НОРМАЛЬНО, л РАССКАЖИТЕ ЭТО СУДЬЕ. л ПОЖАЛУЙСТА ОТПУСТИ... ПРОСТО ОТПУСТИ ЕГО Я НАДЕЮСЬ, ЧТО ОДНАЖДЫ МОЙ ПРИНЦ ПРИДЕТ ЗА МНОЙ... БЕЛОСНЕЖКА МУЛАН ЭЛЬЗА и КАЖДЫЙ ЛЮБИТ ЛЕДЯНУЮ ДРОЧКУ РЕАЛЬНОСТЬ
Эй, ты слышал о том, что они думают выпустить новый [СИКВЕЛ ФИЛЬМА]?
Да ладно, не может быть.
Было бы круто!
^ Ха ¡Картинки выглядят просто отлично! ^
Не, ну вот эта дебильная. Лучше бы они ей не светили.
подробнее»

dorkly Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы перевел сам вольный перевод

Эй, ты слышал о том, что они думают выпустить новый [СИКВЕЛ ФИЛЬМА]? Да ладно, не может быть. Было бы круто! ^ Ха ¡Картинки выглядят просто отлично! ^ Не, ну вот эта дебильная. Лучше бы они ей не светили.