С учетом того, что сейчас существует два разных перевода. Я решил провести опрос, как всё-таки должны звучать имена в комиксе?
Подробнее
The Monster Under the Bed,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,сделал сам,нарисовал сам, сфоткал сам, написал сам, придумал сам, перевел сам,опрос
Какой вариант имени звучит лучше?
Тень, Закат, Мрак | |
|
1362 (59.7%) |
Шэдоу, Сансет, Глум | |
|
920 (40.3%) |
Еще на тему
логично, что перевод для тех, кто в английский не может.
Нет, серьезно, это ведь не так тяжело? Загуглить всего лишь раз перевод слов шэдоу, сансет, глум, чтобы потом понимать, что там написано?
Или вы хотите этот комикс превратить в типичные переводы западных фильмов а-ля Intouchables = 1+1?
Но с другой стороны одним из жутчайших потрясений в моей жизни был перевод Пратчетта с переводом имени Колона...
Почему-то в нормальных странах в фильмах не переводят иностранные имена, а произносят как есть. Загнивающие страны, видимо.
"Дааа" верно говорит, для расшифровки имен существуют авторские сноски. Один раз написали, дальше не вспоминаем.
"Pr. Martini" дополняет: "Половина игры слов не переводима в принципе, а большая часть переводимой звучит глупо, и пренебрегать правилами которым учат в начальных классах английского ради той крохи удачных шуток - не комильфо."
P.S.: «Имена собственные не переводятся», блджад. Иначе у нас есть все шансы скатиться к Златопусту Локонсу и Альбусу Злодеусу Поттеру.
ИМХО: Все, кто думает иначе - я вас уважаю еще меньше, чем тех кто говорит дО'говор, "ложить" вместо "класть" и употребляет слово "кофе" в среднем роде.
Теперь прочитай свой коммент, а затем посмотри на опрос, затем опять прочитай свой коммент, а затем опять посмотри на опрос.
А вдруг дойдет.
Но извини за прямоту, пренебрежение правилами, под предлогом искусства может только конченый. Имена Тень, Закат, Мрак, это не имена, это пиздец.
Можно вставить другую игру слов ПОХОЖУЮ ПО СМЫСЛУ, но при этом не нужно для этого на протяжении всего текста(а выпусков там вроде под 180) называть персонажей бредовыми именами ради ну даже 5-6 игры слов с именем.
(где мой любимый вариант, сука, блять)
Переводчик - переводи его полностью)))
П. С. Комикс интерсный? А то почитал пару старничек посередине (чуть заинтересовал), но как увидел начало сразу стошнила... Вот это слащавость и паренёк - Хочешь знать как я соблазнил такую цыпочку - Бррррр...
Так что, если у кого-нибудь есть идеи на этот счёт, то с радость выслушаю