Прежде.
Подробнее
ИАИ07/ ДУМАЕШЬ, ЧТО УБИТЬ ХРОНОМАНТА ТАК ЛЕГКО- РАНЕЕ ХА ХАААА/ СЛИШКОМ ПОЗДНО/ ТАК СДОХНИ СНОВА, УРОДИНА/ УМРИ, ВЕДЬМА/ ВИДИШЬГ Я ЖИВУ... в ПРОШЛОМ/ ПОКА МНЕ НЕ ПРИШЛОСЬ ТРАХНУТЬ ТВОЕГО ПАПОЧКУ. , ЧТОБЫ РОДИТЬ \ ТЕБЯ , РАНЕЕ Я БЫ ПРОСТИЛ ОТЦУ ЭТО, ЕСЛИ ТРАХНУТЬ ТЕБЯ ВСЁ РАВНО, ЧТО УБИТЬ ДА ТЕБЯ ВООБЩЕ НЕ БЫЛО НА ЭТОЙ ВЕЧЕРИНКЕ/ ДАВНЫМ-ДАВНО ■УМРИИИ/ ХВАТИТ УЖЕ ТЕПЕРЬ БЫЛА О, ЭТО ГОРАЗДО ХУЖЕ ПРОСТО ЧТОБ ПРОДОЛЖИТЬ ЭТУ БИТВУ
Оглаф,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,мой перевод
Еще на тему
у меня так много бывших любовников, с которыми я ещё не трахалась.
Фрай был дедушкой самому себе
Типа она дала всем кроме него? Или дала ему но откусила хрен? Или она дала другому чуваку, а у того отвалился хрен, вырос и стал этим чуваком!
Но потом Бьякуя угодил ему в колено.
Капитан англонац... англоленгвиджнаци, я призываю тебя!
"Хватит уже! Пока мне не пришлось трахнуть твоего отца, только чтобы ты родился и мы смогли продолжить эту битву.
- Не... Нет уж. Избавь хоть моего отца от этого, если трахать тебя такой же запутанный процесс как твоё убийство...
- О, ты даже не представляешь насколько."
spare father that = щадить/ оставить отцу это; в литературном русском неплохо подходит "Простить"
Частый пример из фильмов в ценах когда 1 чувак избивает/убивает другого и тот беспомощно кричит "plz, spare me!"
а то что говоришь и некоторые другие - spare father FROM that
is confusing - это не "запутанный процесс", а что-то вроде "by same sort" но только глагол
проверяй что говоришь, или что оспариваешь
ЗЫ я проверял это выражение наверное лет 10 назад, когда года 3 сидел в мИрке на freenode.net
По-моему, наиболее точно передаёт смысл, но, разумеется, слишком для комикса это слишком длинное предложение.