В парке «Зарядье» неправильно перевели указатель на китайский. Вместо «Красная площадь» получилось «красная кишка»
В одном месте компания, которая их устанавливала, ошиблась с переводом: вместо иероглифа, обозначающего Красную площадь, на табличке появился иероглиф 红肠.Как сообщила «Медузе» китаист Татьяна Борзенко, на самом деле словосочетание «Красная площадь» должно выглядеть вот так: 红场. А 红肠 означает «красная кишка» («колбаса»).
![зарядье,надмозг,Перевод,Красная площадь,красная колбаса,китайский е
ЗСаша Усольцев
@1150К
Читать^)
Ахахаха! Китайцы весело разносят по своим Интернетам указатель из Зарядья; где по-китайски вместо Красная площадь написано "красная кишка" ££
17:01 -13 сент. 2017 г Химки, Россия О 12 Ц 59 О 83,зарядье,надмозг,Перевод,Красная площадь,красная колбаса,китайский](http://img0.reactor.cc/pics/post/%D0%B7%D0%B0%D1%80%D1%8F%D0%B4%D1%8C%D0%B5-%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D0%B3-%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B0%D1%8F-%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D1%89%D0%B0%D0%B4%D1%8C-4057270.png)
Подробнее
е ЗСаша Усольцев @1150К Читать^) Ахахаха! Китайцы весело разносят по своим Интернетам указатель из Зарядья; где по-китайски вместо Красная площадь написано "красная кишка" ££ 17:01 -13 сент. 2017 г Химки, Россия О 12 Ц 59 О 83
зарядье,надмозг,Перевод,Красная площадь,красная колбаса,китайский
Еще на тему
10 тысяч на исправление, 200 лярдов спиздить.
з.ы. 200 000 099 999