№81 Сердечная история
Подробнее
И ПРИСТАВКА АВТОМАТИЧЕСКИ ПОПАДЁТ НА СВОЁ
7Ж 1^7"==л\ 1 • П. АГА... НАЧНЁМ ОПРОС! ОН ПРОЙДЁТ В ВИДЕ ЭССЕ, ТАК ЧТО УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВСЁ ПРАВИЛЬНО.
fSsgjr"»
The Sound of Your Heart,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,корейские комиксы,Korean Comics,длиннопост,очень длиннопост,перевел сам
Как переводить имя главного героя?
Чо Сок (правильный вариант) | |
|
366 (26.0%) |
Чо Сеок (привычный вариант) | |
|
1041 (74.0%) |
Еще на тему
https://www.webtoons.com/en/comedy/the-sound-of-your-heart/ep-81-heartbeat-history/viewer?title_no=269&episode_no=82
Я прошёлся по английскому варианту и сравнил (заодно перечитал перевод ещё раз). Всё нормально, только небольшие придирки:
1) (В оригинале там про Ли Сунсина, Чо Сеок говорит в женском роде, а у Вас здесь - мужской. (хотя возможно что при таком
переводе интереснее получается.)
2)На вопросе про Ван Гога Вы забыли "на" ("несмотря на все его достижения", а у Вас - "не смотря все его достижения").
В любом случаи перевод годный, ещё раз спасибо!