Может сразу экскурсию провести? Чтобы потом в фотошопе не надо было себя вставлять "Это я помогаю парню рисовать облака. Это я пытаюсь разглядеть памятник невидимке. Большой вентилятор спасёт меня от жары. Это я прибил комара, в ЕКБ они больные (граффити прибитого прибитого комара полметра).
Неа. Если бы Бугимэн и вправду был другим киллером, то как тогда объяснить слово exactly в этой фразе:
Well, John wasn't exactly the Boogeyman. He was the one you send to kill the fucking Boogeyman.
Нет, Бугимэн - это не совсем про Джона. Он был тем, кого бы послали завалить ёбанного Бугимэна.
Перевод у меня не самый лучший, но суть вроде сохранил. Батя говорит, что Джон - Баба Яга. На что пиздюк спрашивает: "Это типа Бугимэна?" Бабай, если угодно, или другое что-то. Но это именно пояснение для англоязычных, что значит "Баба Яга", а не кликуха другого киллера. Если б не wasn't exactly, то твоя интерпретация могла бы прокатить.
l'i'infitu nu yy < » tvmiMiHm и*шмп »п> к и y щш iuhim yh* uiyi
» r*nwj<
* HH
Й1.1П1|№|П1|Н1'|||111Н1№Н1 >*II niuimi Ш1
« il H U1 114» н 11
Il ПИТЧ
tWH»l.lMlU*W^lw'i
" " »«i...,,.....
'" *...................................
I I I in I (lilt
III
11)11 I ill I I I 1 i H I14mI.hu. I I
Капитана. Джека Воробья.
Бугимен какой-то другой киллер известньій и Уика послали чтобьі убить єтого Бугимена
Well, John wasn't exactly the Boogeyman. He was the one you send to kill the fucking Boogeyman.
Нет, Бугимэн - это не совсем про Джона. Он был тем, кого бы послали завалить ёбанного Бугимэна.
Перевод у меня не самый лучший, но суть вроде сохранил. Батя говорит, что Джон - Баба Яга. На что пиздюк спрашивает: "Это типа Бугимэна?" Бабай, если угодно, или другое что-то. Но это именно пояснение для англоязычных, что значит "Баба Яга", а не кликуха другого киллера. Если б не wasn't exactly, то твоя интерпретация могла бы прокатить.
я пересматривал недавно в оригинале - все правильно