Подробнее
л
P li А
••• ' i' ш' * Р W h II! fe Л Ь "* Be *. i ■« В' F * ik ± ¡ft fK X Ф Í* *'• *; ] *• * £ Ш û ~к [fi' fe f- I» |л Щ ННН
клавиатура,Китай
Цифра 0 в японском языке выглядит иначе. А вообще иероглифы у них почти все одни - японцы переняли китайскую письменность, создали 2 азбуки, а затем упрощения шли немного по-разному (только в некоторых городах Китая до сих пор полные формы). И предыдущий комментарий справедлив - у японцев хирагана и катакана (азбуки) играют большую роль, IME переводит в иероглифы + буквенные суффиксы (почти во всех словах есть буквы) (есть ещё вариант романдзи - английские буквы переводятся в иероглифы и буквы). Из этого я делаю вывод, что клавиатура китайская. Это говорю я, как изучавший японский язык и владеющий IME-kana.
В японской раскладке нет иероглифов.
Пишу со своей клавиатуры как последний аргумент, ибо не согласиться с таким невозможно.
1:
ろぬふあうえおやゆよわほへ
たていすかんなにらせ゛゜む
ちとしはきくまのりれけ
つさそひこみもねるめ
2:
ロヌフアウエオヤユヨワホヘ
タテイスカンナニラセ゛゜ム
チトシハキクマノリレケ
ツサソヒコミモネルメ
"Заглавные" символы пропускаю - там всего лишь небольшие отличия (длинный звук, точка, запятая)
Любое другое расположение - типа раскладки Дворака для английской, т.е. СИМВОЛЫ просто меняются МЕСТАМИ, а НЕ СОДЕРЖИМЫМ.
"ичи ни сан щи го року щичи хачи кю дзи" - китайский счёт. "Щи" заменена на японскую цифру ("нана" - "щичи" - таже ситуация, только слово "боль") , т.к. созвучно со словом "смерть". Китайские цифры перешли в Японию и только некоторые ситуации требуют японские цифры. А ИЕРОГЛИФЫ у них одни - китайские.
Каждый иероглиф - значение или структура. Структура собирается в слово или грамматическую конструкцию. Бывают, конечно, слова из 1-го иероглифа, но это как и случай с "я"/"I".
Бляит 1-ых Это не японская клавиатура, японская клава состоит из их азбуки т.е. хиригана и катакана. 2-ых это китайская клава работает по принцыпу ключа т.е. тут основные ключи для поиска иероглифа, а не все иероглифы. 3-ых У Китайцев и Японцев одни и те же иероглифы, просто разное чтение
китайская клавиатура она как обычная наша только без дополнительных русских букв. Они печатают с помощью программы пишут пинины и дальше выбирают правильный иероглиф
Пишу со своей клавиатуры как последний аргумент, ибо не согласиться с таким невозможно.
1:
ろぬふあうえおやゆよわほへ
たていすかんなにらせ゛゜む
ちとしはきくまのりれけ
つさそひこみもねるめ
2:
ロヌフアウエオヤユヨワホヘ
タテイスカンナニラセ゛゜ム
チトシハキクマノリレケ
ツサソヒコミモネルメ
"Заглавные" символы пропускаю - там всего лишь небольшие отличия (длинный звук, точка, запятая)
Любое другое расположение - типа раскладки Дворака для английской, т.е. СИМВОЛЫ просто меняются МЕСТАМИ, а НЕ СОДЕРЖИМЫМ.