"На вкус как курица!"
*под "сбережениями" имеется ввиду сберегательный счёт, но чтобы кое-как вытащить игру слов пришлось остановиться на сбережениях (прим. переводчика)
**в Woodland Books (а также в Австралии и Новой Зеландии) при оплате Вас спросят, каким образом вы хотите расплатиться: банковской карточкой, сберегательным счетом или кредиткой. Первые два напрямую привязаны к Вашему банковскому аккаунту, ну а третья говорит сама за себя. Но волки в книжном магазине продолжают слышать одну и ту же шутку по десять раз на дню (прим. автора).
"Когда ты выпил столько кофе, что можешь почувствовать как между вопросом и ответом вращается мир"
*Закатывает глаза*
"Самым весёлым в создании этого комикса было решение задачки, каким же образом черепаха может носить наручные часы"
Подробнее
Трудности перевода Мне нужен путебоЭитель, Конечно! Вот эти только! что завезли. У Но он бебь на французском не так ли? ) О, нет-нет. Это просто обложка. В «парижском» Ч стиле. Нашел 1 о-нибуЭь^ г Нет. У них есть только путебоЭители на французском о*
Рекомендации Настала моя очередь быносить книгу на ежемесячное обсуждение книжного клуба. Можете что-нибудь посоветовать^ X. Да, конечно. 1Я бот как раз читаю. • • Ну вот проза этого абтор^ просто замечательная. А Это что, новелла? Я не стану платить| $19.99 за такую крохотную книженцию! Она об Африке? Нам надоела Африка!) Ы Индия! ЛаЭно, хорошо. Как насчет этой? Она новая и пока что отзывы... Нет, книги этого габтора такие ДЕПРЕССИВНЫЕ. ам нужно лёгкое чтиво. \ Как же сложно найт хорошее чтиво! 1о/б/|^ ъ
Плоха-а-а-ая шутка
«Косреино-забисимый болк-лроЭабец из книжного магазина» И / 8 / 'S Pb
Правоприменение Простите-Не могли бы Вы не кушать Вкусный пирог, кстати^ /Ч1пасибо7> СЭелан из свежайших ингредиентов 21 ( аОг-Агз
«СбобоЭа боли» Вот что у нас есть- зЭесь <.ерог, и Эругие- есть Ваш гороскоп I цмьеэ / / Ну значит она она мне не поЭхоЭит! \Я пришел только] за Козерогом! Нет. Я пришел за Козерогом. л* го\+
Дба оленя Ы не говори - я биЭела всё это 6 онлайн-магазине куба Эешебле! ^-- прихожу сюЗа только чтобы -сёр< опробобать книги переЭ покупкой. [этому месту не помешала бы <Ч■/!? АВ
Уполномоченность ЗЭрабстбуйте, мистер Свифт! Так, Вы бсегЭа используете сбою личну* скидку, верно? БуЭете брать пакетик? Чудесно, вместе со скидкой получается $22.^5. Но ведь мне обычно полагается , скидка*? и /1 R>
Customer Service Wolf,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам
Еще на тему