Иероглифами обычно называют идеографические символы: это те, у которых есть своё значение. Как правило, все иероглифы в понском - китайского происхождения (хотя парочку своих они таки придумали). Например: 人 - человек, 大 - большой, 木-дерево и т.д. Иероглифов очень много, несколько тысяч.
Помимо иероглифов, японцы используют также символы слоговой азбуки: у них нет значения, а только чтения, то есть это обычные буквы (только обозначают целый слог)
お - о
ち- ти (чи)
ん - н
Символов слоговой азбуки немного, около 50 штук.
Смотри, слоговые литеры - это всего лишь обозначения слогов. а-и-у-э-о, ка-ки-ку-кэ-ко и т.д. А иероглифы (китайские, позаимствованные японцами) - это сложный идеографический символ с МИНИМУМ 2-мя разными чтениями в зависимости от слова, в котором он стоит. Как оно читается в китайском стиле, как в японском, как в китайском, но уже до/после другого иероглифа, как оно читается в японских словах-исключениях и так далее, и так далее.
Короче, слоговая азбука и иероглифы - это очень, ОЧЕНЬ разные штуки.
Мне понравилась эта пауза перед "Happy birthday". Как будто чувак, почти не говорящий на японском пытался поздравить оригинально, а потом увидев охреневшие лица неловко выдавил "с днем рождения".
Всё равно, что по-русски бы набирали "А - ДА - ЕДА - БЕДА - ОБЕДА - ПОБЕДА"
Помимо иероглифов, японцы используют также символы слоговой азбуки: у них нет значения, а только чтения, то есть это обычные буквы (только обозначают целый слог)
お - о
ち- ти (чи)
ん - н
Символов слоговой азбуки немного, около 50 штук.
Короче, слоговая азбука и иероглифы - это очень, ОЧЕНЬ разные штуки.